作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
PV:ao
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
床に落とした水滴がいつか朝露になって
yuka ni otoshi ta suiteki ga i tsu ka asa tsuyu ni natte
落在地板上的水滴總有一天將化作朝露
消えてゆく儚さだけポケットにしまって
kie te yu ku hakanasa da ke poketto ni shi matte
只將慢慢消失的虛渺收進了口袋裡
白紙のページの隅に地球みたいな蒼さで
hakushi no pe-ji no sumi ni chikyuu mi ta i na aosa de
白紙一頁的角落裡有著地球般的蒼藍
なぞる言葉の隙間を埋めるように少しだけ
na zo ru kotoba no sukima wo ume ru yo u ni sukoshi da ke
為了埋起描摹著的話語的縫隙而稍微地
?覚えています小さな噓を
"oboe te i ma su chiisana uso wo
「還記得小小的謊言
自分について歩いたことを?
jjibun ni tsu i te aruita ko to wo"
還記得關(guān)於自己所行走過的道路」
上手く生きられない からからから
umaku iki ra re na i ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 無法好好地活下去
何かが足りない からからから
nani ka ga tari na i ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 有什麼還不足夠
涙を隠してた からからから
namida wo kakushi te ta ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 藏起了淚水
昨日を反省してしまうんだ
kinou wo hansei shi te shi ma u n da
而開始反省著昨天
世に流されて征く からからから
yo ni nagasare te yuku ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 慢慢隨波逐流
月は ねぇ 綺麗だからからから
tsuki wa nee kirei da ka ra ka ra ka ra
因為因為因為月亮 吶 十分漂亮
心は何時だって 空 空 空
kokoro wa itsu datte kara kara kara
內(nèi)心無論何時都是 空虛 空虛 空虛
物足りない世界の隅で
mono tari na i sekai no sumi de
在還不足夠的世界角落裡
日記のつかない今日
nikki no tsu ka na i kyou
想要將沒有寫在日記裡的今天
を閉じ込めて居たいんだ
wo toji kome te itai n da
封印起來
気付かないフリをしてた
kizukana i furi wo shi te ta
假裝沒有注意到
痛みも含めて
itami wo fukume te
包含疼痛
傷つくことは解ってるのに
kizu tsu ku ko to wa wakatte ru no ni
明明明白了受傷一事
いつまでも慣れないのはなんで
i tsu ma de mo nare na i no wa na n de
但是為什麼永遠都無法習慣呢
眠れない夜を數(shù)えてるから
nemure na i yoru wo kazoe te ru ka ra
因為正數(shù)著無法入睡的夜晚
大人になるまで笑えないから
otona ni na ru ma de warae na i ka ra
因為無法笑到長大成人為止
その癖大人が嫌いだから
so no kuse otona ga kirai da ka ra
正因如此才討厭大人啊
何にも考えさせないで!
nan ni mo kangae sa se na i de!
別讓我思考任何事!
やり切れない心象があるから
ya ri kire na i shinsyou ga a ru ka ra
因為有著無法完成的心象
天(そら)は ねぇ いつも遠くあるから
sora wa nee i tsu mo tooku a ru ka ra
天空 吶 無論何時都在遠方啊
やがて音が弾けて揺らぐから
ya ga te oto ga hajike te yuragu ka ra
聲音終將迸裂並搖晃啊
形のないもの一つ持って
katachi no na i mo no hitotsu motte
擁有無形的一個形狀
器用に喋れない からからから
kiyou ni syabere na i ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 無法精明地開口
目をわざと伏せた からからから
me wo wa za to fuse ta ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 故意垂下了視線
悩みながら揺れる からからから
nayami na ga ra yure ru ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 一邊煩惱一邊動搖著
覚えてるよ、その苦しみだって
oboe te ru yo, so no kurushi mi datte
即使是那份痛苦、我也還記得啊
願うほどに霞む からからから
negau ho do ni kasumu ka ra ka ra ka ra
因為因為因為 越是祈願越是模糊不清
月は ねぇ 綺麗だからからから
tsuki wa nee kirei da ka ra ka ra ka ra
因為因為因為月亮 吶 十分漂亮
感情の箱は 空 空 空
kanjyou no hako wa kara kara kara
感情的箱子裡是 空的 空的 空的
等身大の問い方でさ
toushin dai no toi kata de sa
用等身大的詢問方式吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。