『回家路上的燈火何時就被取代掉了呢』
原曲:
亜沙Self Cover:
最喜歡的柿姊Ver:
入暮時分亮起的是不再溫暖的街燈
回家路上的燈火何時就被取代掉了呢
夕色的道路上滿是來往喧囂的行車
到底是何時起到處充滿西洋的風格
啊 夜幕又將低垂
緩緩地緩緩地解開了束起的長頭髮
剎那之間變換的街口
拜託請要如心的感受
東京的天空已消逝記憶之中
願信帶來好消息
願別失去那時的幸福
祈願會於未來某天實現
別害怕那變幻莫測的明天
乘上將要前往未知遠方的懷舊馬車
目的地會有約定好的未來等待著我嗎
啊 夜幕又將低垂
黎明後抵達的終點出售著誰的未來
剎那之間變換的街口
拜託請要如心的感受
東京的街景已消逝記憶之中
窗外拂進黎明之光
前方是我的未來
祈願會於未來某天實現
別害怕那變幻莫測的明天
眺望著被烏雲遮擋住的黎明
眼看就要降下傾盆大雨的天空
搖籃曲 搖籃曲 撐起了油紙傘
若無法看見變遷流轉不息的明天
請讓我做個美夢吧
剎那之間變換的街口
拜託請要如心的感受
東京的黎明已消逝記憶之中
願信帶來好消息
願別失去那時的幸福
祈願會於未來某天實現
別害怕那變幻莫測的明天
宣告著明治黎明的鐘聲響起
◆追記◆
將波浪線及標點符號刪除以求簡潔。
◆雜談◆
若要說套娃是填詞的起點,那「明正ロマン」便是真正的原點,儘管最初我只是在聽歌時無意間浮現一句「回家路上的燈火何時就被取代掉了呢」才開始有想要動筆的想法,但和套娃不同的是,我並非只是抱持著「不一樣的創作」這種想法,而是真的懷有「想要讓這首歌能用中文唱出」的念頭來下筆的。
雖然現在看來當時的文字十分青澀,對於音節和詞韻的掌握也不怎麼流暢,但要是有人問我「自己最喜歡的填詞是哪一首」,我大概還是會很靦腆地回答「是明正浪漫」吧。
<發表於2014.09.11【中文填詞】明正ロマン(明正浪漫)>