ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】幽霊東京(幽靈東京)

倉(cāng)旂瀞 | 2022-08-21 12:30:02 | 巴幣 2 | 人氣 899

只因?yàn)檫@城市裡   不論哪裡都太過(guò)耀眼而已

原曲:

Ayase Self Cover:


閃爍著絢爛耀眼光芒的那街燈
與之相對(duì)而走在其下的庸碌人們
穿梭來(lái)往大廈俯視之間
被霓虹燈染色了一遍又一遍
為什麼又再上演時(shí)間就此停歇的情節(jié)
惹人厭的畫面

終點(diǎn)站也不曾停駐的那末班車
映入眼簾的  玻璃窗外會(huì)是何種景色
仍未能看見(jiàn)夢(mèng)想中的自己
如今也是徬徨無(wú)助蜷縮一邊哭泣
黑暗中獨(dú)自驚慌  找不到未來(lái)方向  的迷惘
列車滿載哀傷

沒(méi)事的  一定會(huì)沒(méi)事的
重複了  千百回的日子今後也將這般持續(xù)著
街道上東京的景色下依舊也保持透明的我
像  幽靈一樣啊

對(duì)失去逐漸習(xí)慣  願(yuàn)望也忘得開(kāi)懷
什麼都想不明白  卻還是會(huì)落下淚來(lái)
每當(dāng)回想起哪些記憶
最終也在模糊中逝去
只因?yàn)檫@城市裡
不論哪裡都太過(guò)耀眼而已


散亂在巷弄一隅頹廢的日子裡
儘管勉強(qiáng)掛著微笑卻也不禁嘆息
曾經(jīng)的願(yuàn)望一閃而過(guò)
回過(guò)神時(shí)依舊什麼都沒(méi)能掌握
聲音也愈漸沉默  最後只留下了我在角落

對(duì)失去逐漸習(xí)慣  願(yuàn)望也忘得開(kāi)懷
什麼都想不明白  卻還是能笑出聲來(lái)
儘管如此仍不願(yuàn)放棄
只因?yàn)橥高^(guò)這段距離
或許能更靠近你

即便在這寂寞的街巷

閃爍著絢爛耀眼光芒的那街燈
與之相對(duì)總是走在其下的我反而
朝著俯視我的那些大廈間
將夢(mèng)中的景色描繪了一遍又一遍
就算會(huì)再度上演時(shí)間就此停歇的情節(jié)
也會(huì)呼喊明天

對(duì)失去逐漸習(xí)慣  願(yuàn)望也忘得開(kāi)懷
即使如此我依然  不會(huì)因而駐足停擺
什麼也不願(yuàn)再度放開(kāi)
因?yàn)槿缃裎以缫衙靼?/font>
在這座城市之下
我還想繼續(xù)努力活下去啊

你也是這樣想吧


◆追記◆
微調(diào)部分歌詞與版面並將波浪線刪除以求簡(jiǎn)潔。
◆雜談◆
儘管「幽霊東京」推出時(shí)YOASOBI已經(jīng)成立、首作「夜に駆ける(奔向夜晚)」也早在一個(gè)月前便上傳至YT,但我個(gè)人認(rèn)為Ayase之所以能在當(dāng)時(shí)撼動(dòng)整個(gè)日本音樂(lè)界,真正的主因還是得歸功於前者。除了電子感強(qiáng)烈的人聲調(diào)教逐漸為主流所受外,在2019年那個(gè)新興群起猖獗、曲風(fēng)混沌動(dòng)盪的大意識(shí)流時(shí)代,「幽霊東京」的出現(xiàn)與隨後披露的Self Cover可謂天時(shí)地利人和,正好替這樣紛亂的年代畫下完美的句點(diǎn)。但P主都會(huì)唱歌不是常識(shí)嗎?
YOASOBI已然成為現(xiàn)今日本歌壇的主流樂(lè)團(tuán)這件事固然令我開(kāi)心不已,但身為粉絲果然還是想聽(tīng)到更多Ayase自己的作品呢。

<發(fā)表於2020.01.31 【中文填詞】幽霊東京>

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作