ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【弦月藤士郎】wanderland【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-21 21:01:21 | 巴幣 2212 | 人氣 543




作詞:弦月藤士郎
作曲:弦月藤士郎
編曲:弦月藤士郎
PV:Bas
唄:弦月藤士郎

中文翻譯:月勳


can you hear me? 聞こえるぼくの聲が
CAN YOU HEAR ME? kikoe ru bo ku no koe ga
can you hear me? 能聽得見我的聲音嗎

続く永遠の先反射する光に視界奪われていく
tsuzuku eien no saki hansya su ru hikari ni shikai ubaware te i ku
在永遠持續著的未來所反射的光芒中漸漸被奪走視野

don't you know 愛ゆえの言葉選び
DON'T YOU KNOW ai yu e no kotoba erabi
don't you know 因為愛情而選擇的話語

傾く心の居場所はどこにあるのかずっと探しているのさ
katamuku kokoro no ibasyo wa do ko ni a ru no ka zutto sagashi te i ru no sa
傾心的容身之處存在於哪裡呢 我一直在尋找著啊


君を連れ出してみたいなどこにも行けないんだ
kimi wo tsure dashi te mi ta i na do ko ni mo ike na i n da
我想要試著帶走你啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland

君を連れ出してみたいんだどこにも行けないな
kimi wo tsure dashi te mi ta i n da do ko ni mo ike na i na
我想要試著帶走你啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland


how do you doing? 知っているぼくの聲が
HOW DO YOU DOING? shitte i ru bo ku no koe ga
how do you doing? 你認識我的聲音嗎

違う世界に生きてる君には決して屆かないってこ
chigau sekai ni iki te ru kimi ni wa kesshi te todokana itte ko to
絕對無法傳達給活在不同世界的你

why don't you 理解に苦しむ度
WHY DON'T YOU rikai ni kurushi mu tabi
why don't you 每當因為你不諒解而感到痛苦時

冷たい言葉で自分を騙し騙されずっと笑っているのさ
tsumetai kotoba de jibun wo damashi damasare zutto waratte i ru no sa
便會靠冷淡的話語欺騙自己或被他人欺騙 一直傻笑不已


君の言葉を聞きたいなどこへも行けないんだ
kimi no kotoba wo kiki ta i na do ko he mo ike na i n da
我好想聽聽你所說的話啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland

君の言葉を聞きたいんだどこにも行けないな
kimi no kotoba wo kiki ta i n da do ko ni mo ike na i na
我好想聽聽你所說的話啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland


足がつかないこの世界じゃ
ashi ga tsu ka na i ko no sekai jya
沒有找到任何線索的這個世界

前に進むこともできなくて
mae ni susumu ko to mo de ki na ku te
根本就無法前進

歩き回るだけで疲れてしまうでしょ?
aruki mawaru da ke de tsukare te shi ma u de syo?
只是一昧地繞圈子 感到筋疲力盡了對吧?

漕いだその手で空を切って
koida so no te de kuu wo kitte
用劃船的那雙手揮舞天空

藻掻くことしかできなくて
mogaku ko to shi ka de ki na ku te
只能茍延殘喘

下を向いてた僕に見えるのは自分の影だけ
shita wo muite ta boku ni mie ru no wa jibun no kage da ke
面朝下的我能看見的只有自己的影子


ぼくはもうわからないんだ。
bo ku wa mo u wa ka ra na i n da.
我已經搞不清楚了啊。


君を連れ出してみたいなどこにも行けないんだ
kimi wo tsure dashi te mi ta i na do ko ni mo ike na i n da
想要試著帶走你啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland

君を連れ出してみたいんだどこにも行けないな
kimi wo tsure dashi te mi ta i nda do ko ni mo ike na i na
我想要試著帶走你啊 卻無法去往任何地方啊

そうさ ここはWanderland
so u sa     ko ko wa WANDERLAND
沒錯 這裡是Wanderland

君を連れ出して行きたいんだ
kimi wo tsure dashi te iki ta i n da
我想要試著帶走你啊

どこかへ行きたいんだ
do ko ka he iki ta i n da
我想要去往天涯海角啊

このままでは嫌なんだ
ko no ma ma de wa iya na nda
我討厭就這麼保持現狀啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作