★
作詞:秦基博
作曲:秦基博
編曲:トオミヨウ?秦基博
Bass:須藤優
Piano:トオミヨウ
Drums:河村"カースケ"智康
Horn:藤田乙比古?莊司知世
Strings:室屋光一郎ストリングス
Flute:高桑英世
Piccolo:高桑英世
Oboe:莊司さとし
Percussion:萱谷亮一
PV:東映アニメーション ONE PIECE from TV animation
唄:Ado
中文翻譯:月勳
この風は どこからきたのと
ko no kaze wa do ko ka ra ki ta no to
「這道風 是從哪裡吹來的呢」
問いかけても 空は何も言わない
toi ka ke te mo sora wa nani mo iwanai
即使我如此向天空詢問 天空也一言不發
この歌は どこへ辿り著くの
ko no uta wa do ko e tadori tsuku no
這首歌 會抵達哪裡呢
見つけたいよ 自分だけの答えを
mitsuke ta i yo jibun da ke no kotae wo
我想要找到 只屬於自己的答案啊
まだ知らない海の果てへと 漕ぎ出そう
ma da shirana i umi no hate e to kogi dasou
往尚未認識的大海盡頭 滑出去吧
ただひとつの夢 決して譲れない
ta da hi to tsu no yume kesshi te yuzure na i
我絕對不會出讓 僅此唯一的夢想
心に帆を揚げて 願いのまま進め
kokoro ni ho wo age te negai no ma ma susume
在心中揚起船帆 並如願地前進吧
いつだって あなたへ 屆くように 歌うわ
i tsu datte a na ta e todoku yo u ni utau wa
無論何時 我都希望 傳達給你 所以我放聲歌唱
大海原を駆ける 新しい風になれ
oo unabara wo kake ru atarashi i kaze ni na re
成為奔向汪洋大海的 嶄新的風吧
それぞれに 幸せを目指し
so re zo re ni shiawase wo mezashi
各自 以幸福為目標
傷ついても それでも 手を伸ばすよ
kizu tsu i te mo so re de mo te wo nobasu yo
遍體麟傷 即使如此 我也會伸出手
悲しみも強さに変わるなら
kanashi mi mo tsuyosa ni kawaru na ra
如果連悲傷也會變成強大的話
荒れ狂う嵐も越えていけるはず
are kuruu arashi mo koe te i ke ru ha zu
應該也能戰勝兇暴的暴風雨
信じるその旅の果てで また 會いたい
shinji ru so no tabi no hate de ma ta ai ta i
我想 在那深信不疑的旅途盡頭中 與你見面
目覚めたまま見る夢 決して醒めはしない
mezame ta ma ma miru yume kesshi te same wa shi na i
我依舊清醒地夢見的夢 絕對不會從夢裡醒來
水平線の彼方 その影に手を振るよ
suihei sen no kanata so no kage ni te wo furu yo
水平線的彼方 向那道影子揮手
いつまでも あなたへ 屆くように 歌うわ
i tsu ma de mo a na ta e todoku yo u ni utau wa
無論何時 我都希望 傳達給你 所以我放聲歌唱
大きく広げた帆が 纏う 青い風になれ
ooki ku hiroge ta ho ga matou aoi kaze ni na re
成為巨大地張開的船帆 所纏住的 蔚藍微風吧
ただひとつの夢 誰も奪えない
ta da hi to tsu no yume dare mo ubae na i
任何人都無法奪走 我這僅此唯一的夢想
私が消え去っても 歌は響き続ける
watashi ga kie satte mo uta wa hibiki tsuzuke ru
即使我消逝殆盡 歌曲也會持續響徹
どこまでも あなたへ 屆くように 歌うわ
do ko ma de mo a na ta e todoku yo u ni utau wa
無論身處何地 我都希望 傳達給你 所以我放聲歌唱
大海原を駆ける 新しい風になれ
oo unabara wo kake ru atarashi i kaze ni na re
成為奔向汪洋大海的 嶄新的風吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202395 修正多處