作詞:櫻糀あめ
作曲:櫻糀あめ
唄:櫻糀あめ
中文翻譯:月勳
膝を抱えて怖がるあなたを
hiza wo kakae te kowagaru a na ta wo
這副模樣的我無法拯救
こんな僕では救えない
ko n na boku de wa sukue na i
抱著膝蓋且恐懼不已的你
ただ眠ろう 今日は嫌なこと置いてさ
ta da nemurou kyou wa iya na ko to oite sa
就這麼入睡吧 今天將討厭的事情置之不顧吧
なるべく深く 毛布に潛って
na ru be ku fukaku moufu ni mogutte
盡可能深深地 潛入棉被裡
僕らそうして真っ暗闇でちっぽけになって
boku ra so u shi te makkura yami de chippo ke ni natte
我們就這麼在漆黑裡變得微不足道
海の肚の中へなかへ…
umi no hara no naka he na ka he...
前往大海的腹部裡…
頰を押さえて痛がるあなたを
hoo wo osae te itagaru a na ta wo
雖然 這副模樣的我無法拯救
こんな僕では救えない けど
ko n na boku de wa sukue na i ke do
摀著臉且感到痛苦不已的你
愛でいよう 夜が恐ろしくないように
ai de i yo u yoru ga osoroshi ku na i yo u ni
讓我們相愛吧 為了不會恐懼夜晚
あなたの手を握って 命つないで
a na ta no te wo nigitte inochi tsu na i de
而握住了你的手 連繫起生命
ちっぽけなまんまでまだ目覚めないでいいよ
chippo ke na ma n ma de ma da mezame na i de i i yo
依舊微不足道 即使不清醒過來也無所謂啊
眠れる列車を待っている
nemure ru ressya wo matte i ru
等待著能進入睡夢中的列車
連れて行って 連れて行って
tsure te itte tsure te itte
帶走吧 帶走吧
連れ戻して 連れ戻して
tsure modoshi te tsure modoshi te
帶回吧 帶回吧
この燈りを 僕をよすがに
ko no akari wo boku wo yo su ga ni
將這盞燈 將我當作你的寄託
生きて生きていて
iki te iki te i te
活下去 活下去吧
連れて行って 連れて行って
tsure te itte tsure te itte
帶走吧 帶走吧
連れ戻して 連れ戻して
tsure modoshi te tsure modoshi te
帶回吧 帶回吧
連れて行って 連れて行って
tsure te itte tsure te itte
帶走吧 帶走吧
つれていって
tsu re te itte
帶走吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。