ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】ZYTOKINE|SURVIVAL IN RUINS/CURTAINS IN DUSK/BIRTH IN DAWN (中文翻譯)

LATEa | 2022-07-22 18:30:02 | 巴幣 2108 | 人氣 378

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
(試聽)收錄 BIRTH IN DAWN 專輯第10首 SURVIVAL IN RUINS
(試聽)收錄 SURVIVAL IN RUINS 專輯第10首 CURTAINS IN DUSK
收錄 CURTAINS IN DUSK 專輯第10首 BIRTH IN DAWN

SURVIVAL IN RUINS CURTAINS IN DUSK BIRTH IN DAWN
餘燼求生 黃昏暮簾 誕生黎明
三首歌詞都一樣,歌手作曲作詞不變,但收錄專輯、原曲、音樂風格以及唱法是完全的不一樣。
三首有趣的地方是專輯名稱順序以及歌曲出產的順序,風格的變化極其明顯。
以歌名順序來看是 死亡>轉生之際>重生
以專輯順序來看是 誕生>將死之際>死亡
用半年內的三張專輯及搖籃曲來鋪陳及貫穿出生入死的循環。
因為YT上只找到三張專輯裡面最新那張的版本,推薦可以去買前兩張專輯聽一遍不同版本,別有一番風味。
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
aki 隣人 隣人

原曲
東方地霊殿
~ Subterranean Animism.
東方風神録
~ Mountain of Faith.
東方妖々夢
~ Perfect Cherry Blossom.
廃獄ララバイ 少女が見た日本の原風景 ネクロファンタジア

社團

專輯
2019-05-05 (例大祭16) ZYTOKINE - BIRTH IN DAWN
2019-08-12 (C96) ZYTOKINE - Survival In Ruins
2019-12-31 (C97) ZYTOKINE - CURTAINS IN DUSK

歌詞

靜けさに 溺れて揺らいでる
真実が 意味を持たない朝
すくい上げた現実で喉を潤す
あの日 羽ばたいて 地に落ちた夢が


靜靜地 沉溺 搖曳
當真實 迎來不再具有意義的黎明
用以挖掘出的現實滋潤喉嚨
那天 做著展翅高飛 然後墜落大地的夢

もう二度と目覚めないように
さあ もう一度
子守唄を歌おう

彷彿再也無法睜開雙眼
來吧 再一次
哼唱搖籃曲吧

 優しい笑顔に 牙を剝き
 絡みついた NATURE 自然の咆哮

 從溫柔笑容上露出的牙齒
 糾纏的天性 便是自然的咆哮

 "I need to survive"
 傷 ひとつなく 死ねない

 "我要活下去"
 我人生如此無暇 還不能死亡

 空 仰いで天に許しを請い
 剝ぎ取る vision once again 愚の骨頂

 仰望天空 請求上天寬恕
 再次剝奪走我的視線 遺留下愚昧的頭骨

 "I need you to survive"
 騙り合い 揺れる陽炎 こんな世界で

 "我要你活下去"
 在這樣搖曳著熱氣世界裡相互欺瞞

祈りに似た現実が喉を突き刺す
靜かに笑いあう 未來への一歩に

一個似如祈願的現實刺穿了喉嚨
向未來邁出一步 彼此靜靜地相視而笑

もう二度と迷わないように
さあ 何度でも
子守唄を歌おう

願彼此不再迷茫
來吧 讓我們一次次
哼唱搖籃曲吧

 道なき道を 歩いてゆく
 しがみついて lost pain 自然の理(ほうそく)

 行走在沒有道路的路途
 執著在失去的痛苦 乃是自然的法則

 "we need to survive?"
 傷 ひとつなく 死ねばいい

 "我們真需活下去?"
 無暇地死去又有何不可

 確かめ合う溫度に灼かれてる
 夜明け前の dance parade もう一度

 焚燒在彼此相互確認的溫度
 黎明前夕再一次舞踴遊行

 "I need you to survive"
 信じ合える 痛みを こんな世界で

 "我要你活下去"
 在這樣的世界裡相信彼此的痛苦

風に吹かれ 生き抜いてく

隨風吹拂 活下去吧

夜に飲まれ 生き抜いてく

隱忍夜黑 活下去吧

夜明けと共に行こう

讓我們與黎明同行

いつか命が 燃え盡きる時まで

在我們某天生命燃燒殆盡以前

子守唄はもう聴こえない

將不再聽見搖籃曲


END

創作回應

相關創作

更多創作