ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】哀の十界【IRyS/Quarter Bravery】

Fir | 2022-07-11 23:28:41 | 巴幣 2200 | 人氣 477


Quarter Bravery 「哀」 - 『哀の十界』
歌曲出處:哀の十界
出演者:IRyS
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

哀の十界」

塞ぎ込むように眠って
鬱鬱沉眠

心も躰も屈折して
身心俱折

夜明け前に閉ざす夢想から
宛如破曉前夕從封閉夢想

飛び出した逃亡者のよう
飛奔逃離的逃亡者

抗って 踏み合って
對抗 互相踐踏

空っぽに嘆いた 鬼哭の相
悲嘆空虛 淚水漣漣

どうか捕まえて お願い
請抓住我吧 懇求你

マニュアル通りの傷痕さえ
甚至連順理成章的傷痕

初めから何も無かったと
由始至終當作若無其事

慣れた口ぶり吐く偽善者
以習以為常的口吻說道的偽善者

虛空 悲痛 苦痛
虛空 悲痛 苦痛

何度 繰り返すのか
已經 反覆多少遍了

生み零すなら 掬って
若然潸然淚下 以雙手掬起

哀しみまで Ah
至傷痛欲絕 啊

「ねえ、このまま支配されていくくらいなら
「吶,與其就這樣逐漸被支配

ここから出るしかない…でも、どうすれば…」
只能從這裡逃走…可是,要怎麼樣才…」

縦橫無盡 名もなき輪廻
無邊無際 亦無名的輪廻

せめて 憂いの鎖解いて
至少 解開憂愁的枷鎖

無力さを集めて
積累著無力感

溢れた涙は 答え探す
奪眶而出的淚 追尋解答

抜け出したい 抜け出せない
想要解脫出來 卻無從掙脫

これは神の悪戯?
這就是神的惡作???

逆らった心の軌道
違背反抗的心之軌跡

どうして どうして
為甚麼 為甚麼

失意消して 泡沫の花束を…
將失意抹消 化為泡沫的花束…

瞳 (すべてにオモイを継ぐ)
雙眼 (向一切寄予思念)

閉じ (すべてにココロを捧ぐ)
閉上 (向一切獻上心意)

祓う (すべてにネガイを捧ぐ)
祓除 (向一切奉上心願)

砕け散る光
零散破碎的光芒

行方は幻と化す
其去向化成幻影

浄化して葬られてく
浄化後埋葬起來

命の重さ儚さ纏う
生命的重量與飄渺交纏

洗練されてく始まりも
甚至連被千錘百鍊的起始

悲劇の幕開けに墮ちてく
亦漸漸墮入悲劇的序幕

無情 同情 感傷
無情 同情 感傷

何度 繰り返したって
就算 反覆無數遍了

生み列べては 辿って
逐一萌生出來 最終抵達

縁を彷徨う
徘徊於邊緣

Ah 希望の待つ
啊 對希望的等候

世界取り戻そう
將世界重新取回吧

許す覚悟
寬恕一切的覺悟

背負う覚悟
背負所有的覺悟

きっと ずっと
一定會 一直地

全部 全部…
全部 全部…

鎮靜する 物語には
平靜下來的 故事中

きっと 微笑む結末を呼ぶ
肯定 會喚來令人微笑的結局

リスクを背負う程
愈是承擔更多危險

抜け出したい 抜け出せない それなら…
愈是想要解脫出來 卻無從掙脫 那麼…

無力でも聲上げ
縱然無力仍要放聲吶喊

溢れた涙が 変えて行ける
奪眶而出的淚 能夠造成改變

抜け出したい 聲揃えて
想要解脫出來 齊聲呼喊

神を味方につけて
將神亦成為伙伴

逆らった心の軌道
違背反抗的心之軌跡

愛して 愛して
去愛上 去愛著

失意消して 最愛の花束を…
將失意抹消 獻上最愛的花束…

瞳 (すべてにオモイを継ぐ)
雙眼 (向一切寄予思念)

閉じ (すべてにココロを捧ぐ)
閉上 (向一切獻上心意)

謳う (すべてにネガイを捧ぐ)
謳歌 (向一切奉上心願)

連なった絆<ヒカリ>
連繫一起的羈絆<光輝>

未來は闇覆す
在未來顛覆黑暗


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作