作詞:riya
作曲:rionos
唄:rionos
中文翻譯:月勳
ちっぽけな星よ
chippo ke na hoshi yo
小小的星球啊
まわり続けて…
ma wa ri tsuzuke te...
持續(xù)轉(zhuǎn)動(dòng)著…
あふれそうに輝いて
a fu re so u ni kagayaite
宛如快要滿溢而出般閃閃發(fā)光
流れて行く
nagare te i ku
流動(dòng)而去
綺麗なままで
kirei na ma ma de
就這麼保持美麗
歩き出す 愛を連れて
aruki dasu ai wo tsure te
邁出腳步 帶走愛
奏でるように
kanade ru yo u ni
宛如彈奏般
信じてる どんな形でも
shinji te ru do n na katachi de mo
相信著 無論是什麼形狀
太陽は昇るから きっと
taiyou wa noboru ka ra kitto
太陽依舊會(huì)升起啊 一定
ちっぽけな星よ
chippo ke na hoshi yo
小小的星球啊
落ちた涙は
ochi ta namida wa
落下的淚水
あふれそうな優(yōu)しさを
a fu re so u na yasashi sa wo
讓我看見了
見せてくれる
mise te ku re ru
宛如快要滿溢而出的溫柔
もう一度 笑って
mo u ichido waratte
再一次 笑一個(gè)吧
その胸の中には何があるの?
so no mune no naka ni wa nani ga a ru no?
那胸口裡有什麼呢?
歩き出す 愛になって
aruki dasu ai ni natte
邁出腳步 轉(zhuǎn)變?yōu)閻?/div>
光の中へ
hikari no naak he
前往光芒之中
大丈夫 どんな未來でも
daijyoubu do n na mirai de mo
沒問題 無論是怎麼樣的未來也好
太陽は昇るから きっと
taiyou wa noboru ka ra kitto
太陽依舊會(huì)升起啊 一定
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。