Lovin' me
ちょっぴり視線を 黒板からそらして
把視線稍微地 從黑板上移開
見える君の背中 胸が高鳴る
看見你的背影 心中悸動不已
ペンを走らせる 凜とした橫顔に
振筆疾書的 你那凜然側臉
なにも聞こえなくなる 時も止まって
使我變得什麼都聽不見 連時間都停止住
君が 初めて見せた 笑顔 優しくて
你對我 初次展露的 笑容 是那麼溫柔
戀に落ちる 淡色 花びら 空と躍るの
墜入情網 淡色 花瓣 與天空一同起舞
君のこと呼ぶだけで 顔赤いかな
只是呼喚你的名字 臉就變紅了呢
目の前では 言葉になんかできない「あなたが好き」
在你眼前 不知為何無法化為言語的「我喜歡你」
fe rin ra wi dhu ra mi dwo na
フェリンラウィデュ ラミドゥナ
君にも魔法をかけて
也對你施上魔法
どうしても葉えたいから どうか 奇跡おこして
因為無論如何都想實現 拜託了 讓奇蹟發生吧
小さな畫面 そっと指でなぞって
小小的螢幕 輕輕地用指尖描寫
君の名に觸れてみる ここが限界…
試著觸碰你的名字 這就是極限了...
君の 何気ない言葉 心染み込んで
你不經意的話語 在我心中深深蕩漾
嬉しかった 虹色しずくが 風に揺れてた
真是開心 虹色水珠 在風中輕輕搖曳
夕暮れの教室で 君と2人きり
餘暉照耀的教室 與你兩人獨處
聲掛けたいな 話題浮かばないけれど 勇気出して
好想向你搭話啊 雖然無法想出話題 依然鼓起勇氣
fe rin ra wi dhu ra mi dwo na
フェリンラウィデュ ラミドゥナ
君にも魔法をかけて
也對你施上魔法
最初で最後の戀でもいいの 特別だから
是最初也是最後的戀情也無妨 因你是如此特別
藍色に 染まっていく 冷たい月が笑う
染上藍色的 冷漠的月亮嗤笑著我
瞳閉じて 手を握りしめ 願う事はたったひとつだけ
閉上眼 緊握手 願望僅有一個
いま君の胸には 誰かがいるの?
現在你的 心上人是誰呢?
きっと素敵な女性(ひと)でしょう
一定是十分優秀的女性對吧
私とは まるで違う
與我 可是截然不同
fe rin ra wi dhu ra mi dwo na
フェリンラウィデュ ラミドゥナ
君にも魔法をかけて
也對你施上魔法
どうしても葉えたいから 神様
因為無論如何都想實現 所以神啊
最初で最後の願いごとを 聞いてください
請聆聽我 最初也是最後的願望
- 備註 -
顔赤いかな應該是以第一人稱角度說
「我的臉是不是很紅啊...」,但是我不管怎麼改前後句都塞不進(會不通順)。
另外我很努力找了咒語的意思,但都找不到,原本猜想可能是法文,但讀音好像也無法湊合。
- 雜談 -
此生唯一的願望,希望與對方兩情相悅的魔法...這讓我想到那個遇見百分百的女孩,雖然根本是不同的故事(好好笑我常常聯想到根本無關的事),但兩者都是以平淡語氣訴說這些因過度顧慮對方而無法鼓起勇氣,最後擦身而過的故事,雖然是輕快的曲調但帶著憂傷:(
八...八年前...窩好像還在讀國小...好可怕...
沒新歌就翻經典老歌ㄚ(明明昨天才發新翻唱
我同學說素敵是穿著很樸素的敵人 好好笑
昨天進了一個なくる推dc群 究竟窩能不能擺脫社恐的束縛ㄋ
答案是不行 中文就算了日文群讓我壓力好大(根本沒人在意你好ㄇ