來(lái)分享一下自己玩中配的心得!當(dāng)初有幸參與封測(cè),加了配音後遊戲的完成度更高了,簡(jiǎn)直就像在看一部科幻電影,沉浸感超深。
雖然大家都說(shuō)玩一次遊戲哭了好幾遍,但我初玩時(shí)不知道是太過(guò)專心還是怎樣,只有在大魁說(shuō)出「你這扇門(mén)把我關(guān)起來(lái)了」的時(shí)候含淚了一次,剩下時(shí)間都是很淡定的。不過(guò)在重新玩了一次配音版後,我所有語(yǔ)音都沒(méi)有跳過(guò),每一句都好好地聽(tīng)到玩完,覺(jué)得製作團(tuán)隊(duì)願(yuàn)意找中配真是太好了。
一來(lái)是遊戲背景本就是東方風(fēng)格,我覺(jué)得選擇中文與日文配音是很切合的,二來(lái)是有了配音以後,遊戲文本在語(yǔ)氣上誤讀的機(jī)率就更低,也更好讀懂遊戲劇本的潛臺(tái)詞以及細(xì)微情緒的捕捉。
我玩了配音版後,原本沒(méi)有觸動(dòng)到我的劇情也把我逼哭了,真心推薦大家也自己去體會(huì)一次,不論是中配還是日配表現(xiàn)都非常精彩。試玩時(shí)我主要玩中配,可能前陣子處理《花落冬陽(yáng)》已經(jīng)很熟鐵城哥的聲音,所以很快就認(rèn)出來(lái)了,對(duì)這穩(wěn)定的配音品質(zhì)感到非常!舒服!謝謝鐵城哥!!
艾妲、菈米亞的聲線也在預(yù)期內(nèi),很多嘶吼與吶喊的地方都表現(xiàn)得好好,尤其穆宣名真的沒(méi)話說(shuō),當(dāng)菈米亞大喊「妳為什麼要讓我變得討厭自己」時(shí),我是真的跟著她的哭聲一起噴淚了。
大魁我都在注意聽(tīng)他受傷時(shí)的喘息(想幹嘛),聲線稍微有些不如預(yù)期,不過(guò)同樣的橋段還是讓我含淚了。大魁就是讚QQ。至於白牙聲線很明顯就是張騰,他配起白牙那略為狡詐卻又正氣的角色非常合適,但是害我聽(tīng)的時(shí)候一直姨母笑,這肯定是我體內(nèi)腐基因在作亂,張騰對(duì)不起。也謝謝你,讓我在白莫派越站越穩(wěn)了。
剩下其他配角之中最讓我驚豔的是紅吧,有了配音之後,紅的存在感就變得很重,而且充滿感情,有完整將她內(nèi)心的掙扎、憤恨與痛苦詮釋出來(lái),讓人物變得更立體。而羅素醫(yī)師不曉得為何,咬字方式跟其他人差異滿大,所以稍嫌出戲,但聲線我是喜歡的。
整體來(lái)說(shuō),有了配音對(duì)《龍脈常歌》只有加分的效果,而配音的成本極高,我也很訝異遊戲團(tuán)隊(duì)願(yuàn)意為了故事的完整性加入這麼有誠(chéng)意的語(yǔ)音。
最後大家不可免俗會(huì)想比較日配跟中配,我也理解那個(gè)感受上的鮮明差異,玩完一遍後,我又回頭聽(tīng)了好幾段日配,也跟製作人討論了很久。讓我最扼腕的地方是老李莫,在關(guān)鍵的橋段中跟能夠做到邊喘邊哭的日配還是有明顯落差。但我也可以理解臺(tái)灣配音員為了護(hù)嗓而不得已的心情,畢竟臺(tái)灣環(huán)境跟日本大國(guó)終究落差太大,我們只能在極其有限的資源中不只走得遠(yuǎn),還得走得夠久。所以在反覆思量之後,我還是覺(jué)得臺(tái)配值得大家都去聽(tīng)一遍,或是大方對(duì)配音員們表示支持。畢竟在這樣侷限的環(huán)境下能有如此表現(xiàn),實(shí)屬不易。
總之《龍脈常歌》本就是一款情節(jié)動(dòng)人的好遊戲,加入配音更是過(guò)分感人,我還不推薦大家怒買爆一波啊!
※新增自由選擇角色配音/消音機(jī)制,讓實(shí)況主表現(xiàn)更豐富!
※SWITCH以外版本將會(huì)免費(fèi)更新配音,偉哉!
希望大家趕快趁機(jī)入坑啦!!!不過(guò)小說(shuō)版就別敲碗了,先不要