ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ピノキオピー - 魔法少女とチョコレゐト feat. 初音ミク

★麥芽糖﹁? | 2022-05-12 14:31:37 | 巴幣 1002 | 人氣 807

Music, Lyrics, Video, Illustration / ピノキオピー
Vocal / 初音ミク

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

純粋が仇になる世界で
在這將單純化為仇恨的世界

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

また來週も戦えるかな
下禮拜還能為其戰(zhàn)鬥下去嗎

可愛い衣裝まとって 決めポーズで光って
穿著上可愛的衣裳 擺出勝利的姿勢(shì)發(fā)出光輝

ピュアな想い 魔法に変えて
將純真的思念 轉(zhuǎn)變?yōu)槟Х?/div>

みんなの平和願(yuàn)って 邪悪に立ち向かって
祈求著世界和平 選擇向邪惡勢(shì)力宣戰(zhàn)

それを匿名はディスった
卻不知為何被暱名者辱罵

「本當(dāng)は〇〇なんでしょ?」
「其實(shí)是〇〇吧?」

「ぶっちゃけ〇〇なんでしょ?」
「老實(shí)說很〇〇對(duì)吧?」

自分がそう思うから
因?yàn)樽约菏沁@麼想著的

みんな〇〇であって欲しいんでしょ
所以希望大家也跟著〇〇對(duì)吧

そんな手垢のついた よくある風(fēng)評(píng)で
在那般老掉牙的 批判風(fēng)聲之中

錆びつく魔法のステッキ
逐漸生鏽的魔法手杖

知らん 知らん
不懂啊 不懂啊

はぁ 正直もうやめたい(はぁ)
哈啊 說真的不想幹了(哈啊)

魔法少女をやめたい(はぁ)
不想當(dāng)魔法少女了(哈啊)

誰(shuí)が敵か味方かわかんないし
究竟誰(shuí)是敵是友已經(jīng)分不清了

「陰険」で 「強(qiáng)欲」で 「滑稽」で 「外道」で
於「狡詐」 於「貪欲」 於「可笑」 於「邪道」中

魔法がとけるチョコみたいに
魔法如同巧克力一般地化開來了

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

純粋が仇になる世界で
在這將單純化為仇恨的世界

はぁ 正直もうやめたい(はぁ)
哈啊 說真的不想幹了(哈啊)

魔法少女をやめたい(はぁ)
不想當(dāng)魔法少女了(哈啊)

もう 好きな人だけ守っていたい
很想 只保護(hù)自己喜歡的人就好了

Я だんだんでぃだんだんだんでぃだん
啊 噹噹叮噹噹噹叮噹

Я だんだんでぃだんだんだんでぃ
啊 噹噹叮噹噹噹叮

だんだんと身勝手になる 魔力が煮え立つ
開始逐漸變的自私 魔力在鍋裡翻騰

不満で調(diào)合したポーションがパリン
以不滿所調(diào)製成的藥水爆炸了

「お前ら〇〇なんでしょ?」
「你們是〇〇吧?」

「性根が〇〇なんでしょ?」
「本性其實(shí)很〇〇對(duì)吧?」

怒りにまかせ 脳內(nèi)で〇〇しちゃうでしょう
放任怒氣 隨意在腦內(nèi)〇〇對(duì)吧

やり返しはナンセンス 気に病んでもスルーです
若要報(bào)復(fù)的話會(huì)顯得沒品 儘管苦悶難耐也當(dāng)作沒事

光失ったブローチ
失去光輝的胸針正在

腐る 腐る
腐壞 腐壞

はぁ 正直もうやめたい(はぁ)
哈啊 說真的不想幹了(哈啊)

魔法少女をやめたい(はぁ)
不想當(dāng)魔法少女了(哈啊)

視聴者の期待に応えるたびに
在回應(yīng)觀眾們期待的同時(shí)得

「完璧」で 「超人」で 「清廉」で 「潔白」で
以「完美」 以「強(qiáng)人」 以「廉潔」 以「純真」的

噓で固めたチョコみたいに
謊言如同固化的巧克力一般

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

甘い味が病みつきでしょう
那股甜味會(huì)使人上癮對(duì)吧

はぁ 正直もうやめたい(はぁ)
哈啊 說真的不想幹了(哈啊)

魔法少女をやめたい(はぁ)
不想當(dāng)魔法少女了(哈啊)

「やめないで」って言われんの 期待してない?
是不是正期待著有人會(huì)對(duì)你說 「不要放棄」呢?

ファンの善意の〇〇も
粉絲們好意的〇〇也

心配してる〇〇も
擔(dān)心著的〇〇也

〇〇〇〇〇!!

すべて耳を塞いでしまったの
全都要視而不見嗎

はぁ 正直もうやめたい
哈啊 說真的不想幹了

魔法少女をやめたい
不想當(dāng)魔法少女了

誰(shuí)が敵か味方かわかんないし
究竟誰(shuí)是敵是友已經(jīng)分不清了

「陰険」で 「強(qiáng)欲」で 「滑稽」で 「外道」で
於「狡詐」 於「貪欲」 於「可笑」 於「邪道」中

魔法がとけるチョコみたいに
魔法如同巧克力一般地化開來了

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

魔法で最低な人を消そう
用魔法將差勁的人給全都消滅

はぁ 正直もうやめたい(はぁ)
哈啊 說真的不想幹了(哈啊)

魔法少女をやめたい(はぁ)
不想當(dāng)魔法少女了(哈啊)

自分ごと消えちゃって さようなら
結(jié)果連自己也跟著消失 大家再會(huì)了

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

純粋が仇になる世界で
在這將單純化為仇恨的世界

Я らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啊 啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

らりぱっぱらぱっぱっぱらっぱ
啦哩啪啪啦啪啪啪啦啪

また來週も観てくれるかな
下禮拜還願(yuàn)意繼續(xù)關(guān)注我嗎
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
能有機(jī)會(huì)在這種時(shí)間發(fā)文大概也是過去的我想不到的,唉
想說用「意外獲得的連假」來做點(diǎn)擱置的事情,雖然一直也有追新歌和影片,不過有段時(shí)間沒碰翻譯了
之後可能也會(huì)翻一些東西,不過比較大的機(jī)率還是全部拿去畫圖就是了

如果翻譯哪裡有誤或怪怪的歡迎指正!謝謝。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作