作詞:イチ
作曲:イチ
編曲:イチ
PV:アルセチカ
唄:歌愛ユキ
中文翻譯:月勳
想像 正反対の憧憬
souzou sei hantai no syoukei
想像 完全相反的憧憬
見つめてみれば
mitsume te mi re ba
要是試著注視的話
焦燥 狹すぎる世界
syousou semasugi ru sekai
焦躁 過於狹窄的世界
何時もの何時ものディストピア
itsu mo no itsu mo no disutopia
無論何時無論何時都是反烏托邦
喧騒 亂反射
kensou ran hansya
喧囂 漫反射
もうどうせ消えてしまえば
mo u do u se kese te shi ma e ba
要是會就這麼消失的話
情操 理解できない
jyousou rikai de ki na i
情操 無法理解
水平不可侵のトリレンマ
suihei fukashin no torirenma
水平不可侵的三難選擇
曖昧な感情衝動
aimai na kanjyou syoudou
曖昧的感情衝動
時期尚早の
jiki syousou no
告訴我
愛 ひとつ
ai hi to tsu
時期尚早的
教えてよ
oshie te yo
一份 愛吧
1足す1が2で在れる様に
ichi tasu ichi ga ni de are ru you ni
宛如1加1能等於2般
明日を生きて明日をなぞって
asu wo iki te asu wo na zotte
活在明天當中 描摹明天
何時か何時かは終わりを迎えて
itsu ka itsu ka wa owari wo mukae te
總有一天總有一天將會迎來完結
忘れられる世界
wasure ra re ru sekai
被遺忘的世界
生まれた意味を外連に求めて
umare ta imi wo keren ni motome te
誇張地追求誕生的意義
鏡は無礙に花弁を纏って
kagami wa muge ni hana bira wo matotte
鏡子暢通無阻地纏繞著花瓣
凍てつく心 溢れて溢れて
ite tsu ku kokoro afure te afure te
凍結的內心 滿溢而出滿溢而出
疎ら斑ら世界
mabara madara sekai
稀疏斑駁世界
寄る辺無く避けていた獨りの夜に
yorube naku sake te i ta hitori no yoru ni
在無依無靠地避開的獨自夜晚裡
蠢いて消えない痛みと苦しみ
todoroite kie na i itami to kurushi mi
蠢蠢欲動且不會消失的疼痛與痛苦
脳裏を巡り巡る錘と願い
nouri wo meguri meguru omori to negai
在腦袋裡到處繞來繞去的砝碼與願望
出口を探しても逃げ出せずに
deguchi wo sagashi te mo nige dase zu ni
即使尋找出口也無法逃出去
相対な 情狀酌量
aitai na jyoujyou syakuryou
相對的 酌量情形
意気揚々と
iki youyou to
得意洋洋地
ありきたり
a ri ki ta ri
普通常見的
それだけの
so re da ke no
這些事物
誰も 誰も 誰も
dare mo dare mo dare mo
任何人都 任何人都 任何人都
悪くないと
waruku na i to
沒有錯
気付く事無く 嘆いた
kizuku koto naku nageita
並沒有注意到 而嘆息著
遙か 遙か 遙か 空の彼方
haruka haruka haruka sora no kanata
遙遠的 遙遠的 遙遠的 天空彼方
呑気に笑えたネクロ
nonki ni warae ta nekuro
漫不經心地笑出來的屍體愛好者
息を 息を 息を
iki wo iki wo iki wo
要是深深地吸入
深く吸えば
fukaku sue ba
氣息 氣息 氣息的話
痛む事無く 乾いた
itamu koto naku kawaita
便不會感到疼痛地 乾枯殆盡
生きて 生きて 生きて
iki te iki te iki te
活下去 活下去 活下去
生きていれば
iki te i re ba
要是活下去的話
何時かは笑えるのだろう
itsu ka wa warae ru no da ro u
總有一天便能露出微笑了對吧
1足す1が2で在れる様に
ichi tasu ichi ga ni de are ru you ni
宛如1加1能等於2般
諦め生きて光を辿って
akirame iki te hikari wo tadotte
放棄 活著 追尋光芒
何時も 何時もの終わりを迎えて
itsu mo itsu mo no owari wo mukae te
無論何時 無論何時都迎來了完結
忘れられる世界
wasure ra re ru sekai
被遺忘的世界
重ねた日々を夢幻に喩えて
kasane ta hibi wo mugen ni tatoe te
將交疊的日子喻為夢幻
鏡は既に破片を散らして
kagami wa sude hahen wo chirashi te
鏡子早已經化作碎片四散
凍てつく華は次第に枝垂れて
ite tsu ku hana wa shidai ni shidare te
凍結之華慢慢地垂下樹枝
疎ら斑ら世界
mabara madara sekai
稀疏斑駁世界
忘れられた世界
wasure ra re ta sekai
被遺忘的世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。