作詞:SNoW?山野英明
作曲:SNoW?進藤安三津
編曲:進藤安三津?藤田謙一
唄:SNoW
中文翻譯:月勳
いつか光に向かう 逆さまの蝶
i tsu ka hikari ni mukau saka sa ma no cyou
總有一天將會面對光芒的 顛倒的蝴蝶
君と髪を切る 鏡の中
kimi to kami wo kiru kagami no naka
我與你一起剪斷頭髮的 鏡子裡
授業中の廊下 響く足音
jyugyou cyuu no rouka hibiku ashi oto
上課中的走廊 響徹四周的腳步聲
絶えず雨の音がついてくるよ
tae zu ame no oto ga tsu i te ku ru yo
我將跟著不會中斷的雨聲
感じるままの形は眩しい
kanji ru ma ma no katachi wa mabushi i
我依然感受到的形狀十分耀眼
甘い花になる 毒の実にもなる
amai hana ni na ru doku no mi ni mo na ru
成為甜蜜的花朵 也化作了有毒果實
今日も雨 あの日と今を
kyou mo ame a no hi to ima wo
今天也下著雨 我想將那一天與今天的
空と空でつなぎたいの
sora to sora de tsu na gi ta i no
天空與天空連繫起來
In this craziness, uncertainty
一人一人の思いを僕らはどこかに殘せるだろうか
hitori hitori no omoi wo boku ra wa do ko ka ni nokose ru da ro u ka
我們將會在哪裡留下每一個人的思念呢
In this craziness, you gave me life
ひとつの思いを僕らはどこまで守れるだろうか
hi to tsu no omoi wo boku ra wa do ko ma de mamore ru da ro u ka
我們能守護一個思想到什麼時候呢
君は覚えているの 逆さまの蝶
kimi wa oboe te i ru no saka sa ma no cyou
你還記得 顛倒的蝴蝶嗎
メールのやりとりは とりとめもない
me-ru no ya ri to ri wa to ri to me mo na i
我們之間的交流郵件的 根本沒有任何要點
流されていても 泳げればいい
nagasare te i te mo oyoge re ba i i
就算隨波逐流 也只要會游泳就好
絶えず人の聲は波のように
tae zu hito no koe wa nami no yo u ni
不會中斷的人聲就像波浪
信じるままに 伝えるメロディ
shinji ru ma ma ni tsutae ru merodi
我就這麼深信不疑的 傳達給你的旋律
優しいリズム 泣き出しそうになる
yasashi i rizumu naki dashi so u ni na ru
溫柔的節奏 感覺就快哭出來一樣
いつも雨 今が未來へとつづく そう思いたいよ
i tsu mo ame ima ga mirai he to tsu zu ku so u omoi ta i yo
雨下個不?!∥椰F在想 向著未來延續吧
In this craziness, uncertainty
一人一人の形を僕らはどこかに殘せるだろうか
hitori hitori no katachi wo boku ra wa do ko ka ni nokose ru da ro u ka
我們將會在哪裡留下每一個人的形狀呢
In this craziness, you gave me life
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか
so re zo re no katachi wo boku ra wa do ko ma de mamore ru da ro u ka
我們能守護 各自的形狀到什麼時候呢
Hey 言葉になりたがらない気持ちがあります
HEY kotoba ni na ri ta ga ra na i kimochi ga a ri ma su
Hey 我有著不想要明說的感受
人がいくら手を伸ばしても 人の中に屆かない場所がある
hito ga i ku ra te wo nobashi te mo hito no naka ni todokana i basyo ga a ru
無論人多麼努力地伸出手 在人之中也有著無法碰觸的地方
聲にならない一人一人の思いが好きだから
koe ni na ra na i hitori hitori no omoi ga suki da ka ra
因為我喜歡無法成為聲音的每一個人的思念
何かにならなくてもいつの日でもかわらず
nani ka ni na ra na ku te mo i tsu no hi de mo ka ra wa zu
即使無法成為任何事物 它也將永遠保持原樣
In this craziness, uncertainty
一人一人の思いを僕らはどこかに殘せるだろうか
hitori hitori no omoi wo boku ra wa do ko ka ni nokose ru da ro u ka
我們將會在哪裡留下每一個人的思念呢
In this craziness, you gave me life
ひとつの思いを僕らはどこまで守れるだろうか
hi to tsu no omoi wo boku ra wa do ko ma de mamore ru da ro u ka
我們能守護一個思想到什麼時候呢
In this craziness, uncertainty
一人一人の形を僕らはどこかに殘せるだろうか
hitori hitori no katachi wo boku ra wa do ko ka ni nokose ru da ro u ka
我們將會在哪裡留下每一個人的形狀呢
In this craziness, you gave me life
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか
so re zo re no katachi wo boku ra wa do ko ma de mamore ru da ro u ka
我們能守護 各自的形狀到什麼時候呢
In this craziness, uncertainty
一人一人の憧れ
hitori hitori no akogare
每一個人的憧憬
In this craziness, you gave me life
ひとつの輝き
hi to tsu no kagayaki
一道閃耀
In this craziness, uncertainty
一人一人のときめき
hitori hitori no to ki me ki
每一個人的心跳
In this craziness, you gave me life
ひとつの感動
hi to tsu no kandou
一份感動
In this craziness, uncertainty
一人一人のまなざし
hitori hitori no ma na za shi
每一個人的眼神
In this craziness, you gave me life
ひとつの偶然
hi to tsu no guuzen
一個偶然
In this craziness, uncertainty
一人一人の溫もり
hitori hitori no nukumori
每一個人的溫暖
In this craziness, you gave me life
ひとつの約束
hi to tsu no yakusoku
一份約定
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023616 修正多處