ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Dannie May「ええじゃないか」 歌詞翻譯

卑鄙源之助 | 2022-01-16 20:02:35 | 巴幣 1232 | 人氣 1388


パラリラここはきっと奈落だ
聲にもならぬ聲が 腹の底からせり上がるんだ
「ダメ!それ!」押し殺す本能
Pararira這裡肯定是地獄
呼之欲出的心聲 從心底壓迫上來啦
「美賽(不行)!安內(nèi)(這樣)!」抹殺自己心聲的本能

ユラユラ鈍色の海から 幽列車と雲(yún)ヶ島
ただただ君は呟くんだ 「人は怖いね」と
隨風漂流搖曳的淺墨色海洋來的 幽列車與雲(yún)島
你也只是小聲地嘟嚷著「人真可怕呢」

今弾ける七色 アイアイアイアイ 宙を舞って踴り散らすの
現(xiàn)在綻開的七彩 哎哎哎哎 在空中漫舞飄散著

ファッションビートで気取って
チンケな狂人ぶんじゃない 報われない悲しみ食らってこう
用流行節(jié)奏來佯裝
自己不是差勁的瘋子 得不到回報就將委屈往肚裡吞吧

ファッションビートに染まって
言うことないなら息しても 無駄だアイヤイヤイヤ 笑え少年よ
染成流行節(jié)奏的顏色
要是無話可說只是跟隨著節(jié)奏 也沒有意義呀 啊真討厭真討厭真討厭 少年啊笑一個吧

「ええじゃないかええじゃないか この先は何にもわからんし 無禮じゃないか無禮じゃないか」 クソッタレ見てられん煩悩
「安內(nèi)馬美賣(這樣也挺好的) 安內(nèi)馬美賣(這樣也挺好的) 反正未來也是一無所知 失了分寸了嗎 失了分寸了嗎」被一堆機巴破事壓著肉眼看不見的煩惱

嗚呼荒れ狂う世の中だから アイアイアイアイ宙を舞って終わりにすんの
哎呀正因為處在這樣的亂世當中 哎哎哎哎就把這些破事拋在空中解決吧

ファッションビートで気取って チンケな狂人ぶんじゃない
用流行節(jié)奏來佯裝
自己不是差勁的瘋子

報われない悲しみ食らってこう
得不到回報就將委屈往肚裡吞吧

ファッションビートに染まって
言うことないなら息しても
無駄だアイヤイヤイヤ 笑え少年よ
染成流行節(jié)奏的顏色
要是無話可說只是跟隨著節(jié)奏
也沒有意義呀 啊真討厭真討厭真討厭 少年啊笑一個吧

絵に描いたようなストーリー 僕の色を塗れぬほどに落ちぶれた
モノクロに過ぎる日を 乗り越えられたら
就像用畫描繪的故事般 我落魄到無法塗上自己的顏色
要是能熬過 過於無彩的日子

嗚呼今夜は笑って あの幽列車にキスをして
七色に生まれ変わるのさ
哎呀今晚就笑吧 要是朝著那輛幽列車親吻
就能轉(zhuǎn)變成七彩的顏色吧

ファッションビートに染まって
言うことないなら息しても
無駄だアイヤイヤイヤ 笑え少年よ
染成流行節(jié)奏的顏色
要是無話可說只是跟隨著節(jié)奏
沒有意義呀 啊真討厭真討厭真討厭 少年啊笑一個吧


後記:
  處在現(xiàn)在的社會當中,大家都在讀空氣的這個年代當中,很多時候有些事情無法用言語表達,就只能默默的看著事情發(fā)生。
是過於忍氣吞聲就無法改變現(xiàn)狀,偶爾也為自己勇敢一次吧。

創(chuàng)作回應(yīng)

NoWay
謝謝,好文章
2022-04-18 15:31:02

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作