ヨルシカ-花に亡霊
作詞作曲.編曲(Words and Music):n-
bunaVocal:Suis
https://youtu.be/9lVPAWLWtWc
もう忘れてしまったかな夏の木陰に座ったまま、
氷菓を口に放り込んで風(fēng)を待っていた
也許你已經(jīng)忘記了吧 ,還是否記得嗎?
坐在盛夏的樹蔭下,將沁涼的冰棒放入口中,等待著微風(fēng)吹拂的我們。
もう忘れてしまったかな 世の中の全部噓だらけ
本當(dāng)の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと
也許你已經(jīng)忘記了吧 ,還是否記得嗎?
笑著說道:「這世上淨(jìng)是謊言,讓我們一起追尋事物真正的價值吧。」
忘れないように 色褪せないように
形に殘るものが全てじゃないように
但願不會忘記 但願不會變質(zhì)但願這些都不會只徒留形式。
言葉をもっと教えて 夏が來るって教えて
僕は描いてる 眼に映ったのは夏の亡霊だ
風(fēng)にスカートが揺れて 想い出なんて忘れて
淺い呼吸をする、汗を拭って夏めく
再告訴我些話語,再引領(lǐng)我感受夏天敲門的感覺。
在我所描繪的世界裡,映入眼簾的夏天只是個亡靈。
裙擺隨風(fēng)飄逸,連同回憶一起吹散。
微微地呼吸,拭去汗水帶著初夏的氣息。
もう忘れてしまったかな
夏の木陰に座った頃、遠(yuǎn)くの丘から顔出した雲(yún)があったじゃないか
君はそれを摑もうとして、馬鹿みたいに空を切った手で
僕は紙に雲(yún)一つを描いて、笑って握って見せて
也許你已經(jīng)忘記了吧 ,還是否記得嗎?
坐在盛夏的樹蔭下的那時候,是否記得有個從遙遠(yuǎn)山丘探出頭的雲(yún)朵?
你想著要抓緊那片雲(yún)朵,像個笨蛋一樣空揮著雙手。
而我在紙上畫了一朵雲(yún),笑著握著給你看。
忘れないように 色褪せないように
歴史に殘るものが全てじゃないから
但願不會忘記 但願不會變質(zhì)
只因記憶中殘留的回憶並不完美。
今だけ顔も失くして言葉も全部忘れて
君は笑ってる
夏を待っている僕ら亡霊だ
心をもっと教えて 夏の匂いを教えて
淺い呼吸をする
只在此時丟失了自己的偽裝,連說過的話語也都遺忘了,
但你卻微笑著,
等待夏天到來的我們就像是亡靈。
再跟我多交交心,告訴我夏天的氣息,
微微地呼吸著。
忘れないように 色褪せないように
心に響くものが全てじゃないから
但願不會忘記 但願不會變質(zhì)
只因觸動心靈的事物並不完美。
言葉をもっと教えて
さよならだって教えて
今も見るんだよ
夏に咲いてる花に亡霊を
言葉じゃなくて時間を
時間じゃなくて心を
淺い呼吸をする、汗を拭って夏めく
再告訴我些話語,
就算是永別也告訴我吧,
現(xiàn)在也依然清晰可見,
那只寄於夏日所綻放花朵的亡靈。不需言語而回憶過去,
不需回憶而看透心靈。
微微地呼吸,拭去汗水帶著初夏的氣息。
夏の匂いがする
飄逸著盛夏的氣息。
もう忘れてしまったかな
夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風(fēng)を待っていた
也許你已經(jīng)忘記了吧 ,還是否記得嗎?
坐在盛夏的樹蔭下,將沁涼的冰棒放入口中,等待著微風(fēng)吹拂的我們。
後記:
日文中有所謂的振り仮名(振假名),就猶如我們的注音,現(xiàn)代的歌詞當(dāng)中配上擁有相近意義或同義和語的用法。
在這首歌當(dāng)中,就有相似的用法。其中的氷菓(ひょうか)的振假名就寫作(アイス),就讓我想到,動畫氷菓中的經(jīng)典片段。氷菓可以寫作アイスクリーム(ice cream),進(jìn)而能得知出I scream的片段。
而有趣的是,在想哭的我戴上了貓的面具預(yù)告中,可以知道女主用了貓面具,化身成為了貓,進(jìn)而得到了接近男主身邊的機(jī)會(近水樓臺先得月)。
而呼應(yīng)歌詞中的氷菓(アイス)又增添了一層風(fēng)味,化身成為貓的女主,即使有再多的話語想傳達(dá)給男主,也只能乾瞪著眼,內(nèi)心最深處的吶喊與告白,又使這首歌增添了許多樂趣!
因此
夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風(fēng)を待っていた
此句在意境上面的翻譯(自己的腦補(bǔ))
坐在盛夏樹蔭下的我,等待著好時機(jī),將內(nèi)心深處的話表白出來。
以上就是這次翻譯的心得與腦補(bǔ)!感謝耐心看到最底下的各位!![]()