ETH官方钱包

前往
大廳
主題

君の知らない物語 - supercell 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-01-08 14:39:22 | 巴幣 336 | 人氣 736

花澤香菜cover版:
君の知らない物語 - supercell
作詞:ryo   作曲:ryo
いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」
  • 這是一如往常的事
  • 你突然站起來說
  • [今晚去看星星吧!]
「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤獨や不安に
押しつぶされないように
  • [你偶爾也會說些好話]
  • 大家笑著說
  • 在沒有路燈的的道路上
  • 像傻瓜一樣嬉鬧著
  • 為了不被不安與孤獨給壓倒
真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで
  • 在一片漆黑的世界中抬頭仰望
  • 宛如夜空中的星星要墜落一班
いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを
  • 不知道是從什麼時候開始 我一直在追尋著你的事情
  • 求求你 請不要驚訝地聽
  • 我的這份心意
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彥星様
これじゃひとりぼっち
  • [那是白鳥座、牛郎星、織女星]你所指的夏季大三角
  • 記起來仰望天空
  • 終於找到了織女
  • 但牛郎在哪裡?
  • 這樣就是孤身一人
楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて
  • 就在我旁邊的快樂的你 我什麼也說不出口
本當はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
屆きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた
  • 其實我一直從其他地方知道你的事情
  • 就算找到了 也到達不了
  • 不行呢 不要哭
  • 被這樣說了
強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね
  • 逞強的我其實很膽小
  • 裝作沒有興趣的樣子
  • 但是
  • 越是如此心中的刺痛感越是增加
  • 阿阿 原來如此 喜歡這件事 就是這麼一回事
どうしたい? 言ってごらん
心の聲がする
君の隣がいい
真実は殘酷だ
  • 想做什麼?說來聽聽
  • 傾聽新的聲音
  • 在你身邊就好
  • 現實是殘酷的
言わなかった
言えなかった
二度と戻れない
  • 沒有說出口
  • 沒能說出口
  • 已經沒有第二次回頭的機會了
あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な聲で
  • 在那一日的夏日裡
  • 閃耀的星星
  • 即使是現在也能回想起來
  • 笑容也好
  • 生氣也好
  • 我都很喜歡
  • 真奇怪
  • 我明明都知道的
  • 你所不知道的
  • 只屬於我的秘密
  • 跨越夜晚
  • 在遙遠記憶的你用天真無邪的聲音指向天空
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

a83284
您好、打擾您,想請問能否借用您翻譯的歌詞作為影片剪輯(會附上本網址以及譯者名稱)等您回覆、謝謝!
2023-10-12 20:39:36
TYPE
沒問題,謝謝你
2023-10-12 20:42:34

相關創作

更多創作