ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【GABULI】バーバヤーガ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-26 19:55:02 | 巴幣 2 | 人氣 1154

作詞:煮ル果実
作曲:煮ル果実
編曲:煮ル果実
PV:No.965?ザビ?野良いぬ
唄:flower?可不&sekai(雙版本)

中文翻譯:月勳


魔法をかけて、
mahou wo ka ke te,
向我施展魔法吧、

そうかけて、もうかけて神様
so u ka ke te, mo u ka ke te kami sama
是的 施展吧、就這麼施展吧 神明大人

束の間の溫もりじゃ足りない
tsuka no ma no nukumori jya tari na i
只有一瞬間的溫暖的話對我來說並不足夠

愛を浴びたい
ai wo abi ta i
我想沐浴在愛情裡


甘い菓子を、氷菓子を
amai kashi wo, koori gashi wo
將甜點、冰點

頬にためて中和しよう
hoo ni ta me te cyuuwa shi yo u
放在臉頰裡並中和吧

人並みの道と蜜の味を
hito nami no michi to mitsu no aji wo
我知道了

知ったBaba Yaga
shitta BABA YAGA
一般道路和甜蜜的味道Baba Yaga


消費してくアンハッピーなシーン
syouhi shi te ku anhappi- na shi-n
逐漸耗費掉的不快樂的場面

憧れの新13Flavor
akogare no shin jyuu san FLAVOR
憧憬的全新的13Flavor

口に入れたら毒々
kuchi ni ire ta ra dokudoku
要是放進嘴裡的話便會成為劇毒

でも辛い日は百薬かもね
de mo tsurai hi wa hyakuyaku ka mo ne
但是難受的日子或許是最好的藥呢

レインメーカー橫目に
rein me-ka- yokome ni
我橫眼瞪著雨水製造機

価値も勝ちも無い滑稽なDance
kachi mo kachi mo na i kokkei na DANCE
毫無價值與勝利的滑稽之Dance

認めたくない劣ってるって
mitome ta ku na i ototte rutte
我不想承認我低人一等

銀貨30枚足る命だって
ginka san jyuu mai taru inochi datte
我的生命只值銀幣30枚


毎夜 毎夜
maiyo     maiyo
每晚 每晚

唱えれば唱えるほど
tonae re ba tonae ru ho do
我越是重複這些話

酸素が鉛みたいに病魔みたいに
sanso ga namari mi ta i ni byouma mi ta i ni
氧氣便會像鉛一樣 像是病魔一樣

肺を牛耳ってく
hai wo gyuujitte ku
逐漸控制著肺

特別扱いをされてみたい
tokubetsu atsukai wo sa re te mi ta i
我想要被他人特別對待

少しでも上に立ってみたい
sukoshi de mo ue ni tatte mi ta i
即使一下也好 我也想站在高處

その思考は凡庸な人間になってる証拠さ
so no shikou wa bonyou na ningen ni natte ru syouko sa
那樣子的思考成為了凡庸人類的證據(jù)啊


魔法をかけて、
mahou wo ka ke te,
向我施展魔法吧、

そうかけて、もうかけて神様
so u ka ke te, mo u ka ke te kami sama
是的 施展吧、就這麼施展吧 神明大人

蝕まれて 徐々に 染まるような
mushibamare te     jyojyo ni     somaru yo u na
慢慢地 被侵蝕 就像是被染色一樣

愛を浴びせて
ai wo abi se te
讓我沐浴在愛情裡吧


甘い菓子を、氷菓子を
amai kashi wo, koori gashi wo
就像是融化甜點、冰點的

溶かすほどイルな化粧
tokasu ho do iru na kesyou
病態(tài)的妝容

手塩にかけられて頬を
teshio ni ka ke ra re te hoo wo
親手栽培並露出了

緩めたBaba Yaga
yurume ta BABA YAGA
微笑Baba Yaga


ニワトリ小屋の骸
ni wa to ri koya no mukuro
家雞小屋的殘骸

羊飼いの財布 ナンセンスな
hitsuji gai no saifu     nansensu na
牧羊人的錢包 在毫無意義的

マーケットに手向けた花束
ma-ketto ni temuke ta hana taba
市場裡當(dāng)成供品的花束

不可思議なワルツで焦げ付く爪の赤
fukashigi na warutsu de koge tsuku tsume no aka
在不可思議的華爾滋當(dāng)中燒焦的指甲的紅

明日は我が身でしょう
asu wa wa ga mi de syou
這也可能會發(fā)生在我身上吧


『Who's the master?』
『誰是主人?』

ずっと望んでいたflavor
zutto nozonde i ta FLAVOR
我一直渴望著的flavor


魔法をかけて、
mahou wo ka ke te,
向我施展魔法吧、

そうかけて、もうかけて神様
so u ka ke te, mo u ka ke te kami sama
是的 施展吧、就這麼施展吧 神明大人

束の間の溫もりじゃ足りない
tsuka no ma no nukumori jya tari na i
只有一瞬間的溫暖的話對我來說並不足夠

何度だって撫でて
nando datte nade te
好幾次地撫摸我吧


甘い菓子と、氷菓子じゃ
amai kashi to, koori gashi jya
只有甜點和、冰點的話

飽き足らずに首輪と
aki tarazu ni kubiwa to
還不足夠 我被綁上

手錠をかけられて道を
tejyou wo ka ke ra re te michi wo
項圈和手銬 偏離了

外したBaba Yaga
hazushi ta BABA YAGA
道路Baba Yaga


魔法よ 解けないで、
mahou yo     toke na i de,
魔法啊 請不要解開、

解けないで、溶けないで神様!
toke na i de, toke na i de kami sama!
請不要解開、請不要融化啊 神明大人!

贅を盡くした言葉は要らない
zei wo tsukushi ta kotoba wa iranai
我不需要極盡奢華的話語

『愛す』をね頂戴
"aisu" wo ne cyoudai
但是給我『愛(ICE)』


甘い苦悩、苦い甘言も
amai kunou, nigai kangen mo
就連甜蜜的苦惱、苦澀的甜言蜜語

承認されて消えるもの
syounin sa re te kie ru mo no
也是只要承認的話便會消失的事物

この世の摂理と鉄の味を
ko no yo no setsuri to tetsu no aji wo
我知道了

知ったBaba Yaga
shitta BABA YAGA
這個世間的天理和鐵鏽味Baba Yaga


悪魔に売り飛ばした心
akuma ni uri tobashi ta kokoro
請舀起

すくってBaba Yaga
su kutte BABA YAGA
狠心向惡魔賣掉的心吧Baba Yaga

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023823 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

joy
魔、魔法をかけて,前面那個「魔」字的停頓應(yīng)該跟「魔法」這個詞是有區(qū)別的,可能暗示人魔、心魔、著魔的意思
2022-01-01 05:25:05

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作