作詞:オタユキ
作曲:オタユキ?Tsubasa
編曲:Tsubasa
唄:DEEP SQUAD
中文翻譯:月勳
あなたと生きてくこの世界は
a na ta to iki te ku ko no sekai wa
與你一同活著的這個世界
こんなに切なくて ただ綺麗で
ko n na ni setsunaku te ta da kirei de
如此令人難受 卻十分漂亮
「待たなくていいよ」
"matanaku te i i yo"
「不必等我也沒關係啊」
斜め見上げて
naname miage te
斜斜地仰望著
「僕じゃなくてもいいよ」
"boku jya na ku te mo i i yo"
「就算不是我也沒關係啊」
茶化して伝えてみても
cyaka shi te tsutae te mi te mo
即使試著嘲弄著傳達給你
『あなたがいい』
"a na ta ga i i"
『我只要你』
と真っ直ぐ
to massugu
如此直率
『あなたじゃなきゃ…』
"a na ta jya na kya..."
『如果不是你的話…』
と強く言いかけて 色づく頬 淡く
to tsuyoku ii ka ke te iro zu ku hoo awaku
這麼強硬地說出口 面頰淡淡地 染上緋紅
霞む姿を 不意に抱きしめてた
kasumu sugata wo fui ni daki shi me te ta
不經意地抱緊 看不清的姿態
震えるその肩 悟った
furue ru so no kata satotta
發現了 顫抖的肩膀
あなたと生きてくこの世界は
a na ta to iki te ku ko no sekai wa
與你一同活著的這個世界
こんなに切なくて ただ綺麗で
ko n na ni setsunaku te ta da kirei de
如此令人難受 卻十分漂亮
二人の世界が重なるまで
futari no sekai ga kasanaru ma de
直到兩人的世界重疊為止
別の空で繋がっていよう
betsu no sora de tsunagatte i yo u
在別的天空裡連繫起來吧
約束するよ
yakusoku su ru yo
來約定吧
ずっと二人変わらないように
zutto futari kawarana i yo u ni
希望兩人永遠不會改變
きっと変わっていかなくちゃダメだ
kitto kawatte i ka na ku cya dame da
如果不改變的話是不行的啊
変わりゆく変わらないもの
kawari yu ku kawarana i mo no
逐漸改變的不會改變的事物
また會えると 笑って
ma ta ae ru to waratte
笑著說出 「還能再次相見」
『連絡してね』
"renraku shi te ne"
『要跟我聯絡』
念を押すように
nen wo osu yo u ni
這麼叮囑著
『無理だけはしないでね』
"muri da ke wa shi na i de ne"
『不要勉強自繫』
全てを見透かす瞳
subete wo misukasu hitomi
看透所有一切的雙瞳
「心配ないよ」
"shinpai na i yo"
「不必擔心」
と強がって
to tsuyogatte
這麼逞強著
「ひとりでやってけるよ 何処だって」
"hi to ri de yatte ke ru yo doko datte"
「無論在哪裡 我都能一個人完成啊」
振り向けば頬に つたう雫 儚く
furi muke ba hoo ni tsutau shizuku hakanaku
在回過頭的臉頰上 留下的淚水 如此虛渺
離れていても 心はここにある
hanare te i te mo kokoro wa ko ko ni a ru
即使分開 心也存在於此
信じる二人の間に
shinji ru futari no aida ni
在互相相信的兩人之間
あなたと生きてくこの世界を
a na ta to iki te ku ko no sekai wo
每當明白了
知るたび苦しくて ただ綺麗で
shiru ta bi kurushi ku te ta da kirei de
與你一同活著的這個世界時便會變得痛苦不已 卻十分漂亮
好きなもの好きだって 言えなくても
suki na mo no suki datte ie na ku te mo
就算無法對著喜歡的事物 說出喜歡
噓の裏側 手と手繋ごう
uso no ura gawa te wo te tsunagou
謊言的另一側 牽起手吧
どうしようもなく 今ここから
do u shi yo u mo na ku ima ko ko ka ra
從無可奈何的 現在開始
不意に消えてしまいたくなる
fui ni kie te shi ma i ta ku na ru
想要不經意地消失
自分を責め続けてた
jibun wo seme tsuzuke te ta
持續責備著自己
“ここに居ていいんだ”と
"ko ko ni ite i i n da" to
“就算待在這裡也沒關係啊”
“それだけで美しいんだ”と
"so re da ke de utsukushi i n da" to
“你是多麼地美麗啊”
いつも教えてくれたのは
i tsu mo oshie te ku re ta no wa
總是這麼告訴我的是
あなたと出會えたこの奇跡は
a na ta to deae ta ko no kiseki wa
與你相遇的這個奇蹟
こんなに殘酷で ただ綺麗で
ko n na ni zankoku de ta da kirei de
如此殘酷 卻十分漂亮
綺麗で…
kirei de...
十分漂亮…
あなたと生きてくこの世界は
a na ta to iki te ku ko no sekai wa
與你一同活著的這個世界
こんなに切なくて ただ綺麗で
ko n na ni setsunaku te ta da kirei de
如此令人難受 卻十分漂亮
二人の世界が重なるまで
futari no sekai ga kasanaru ma de
直到兩人的世界重疊為止
別の空で繋がっていよう
betsu no sora de tsunagatte i yo u
在別的天空裡連繫起來吧
約束するよ
yakusoku su ru yo
來約定吧
ずっと二人変わらないように
zutto futari kawarana i yo u ni
希望兩人永遠不會改變
きっと変わっていかなくちゃダメだ
kitto kawatte i ka na ku cya dame da
如果不改變的話是不行的啊
変わりゆく変わらないもの
kawari yu ku kawarana i mo no
逐漸改變的不會改變的事物
また會えると 笑って
ma ta ae ru to waratte
笑著說出 「還能再次相見」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。