ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ぷ?れ?あ?で?す!【大空スバル】

Fir | 2021-10-16 15:00:17 | 巴幣 3500 | 人氣 1319


ちょこっとヤンチャで ニコっと元気な
一點點的淘氣 笑瞇瞇的活潑

キラッとスマイル ア?イ?ド?ル
閃亮亮的微笑 這就是偶像!

毎日 もっと 楽しくしたい
希望每天都變得更加歡樂

ドンヨク with アドベンチャー
貪婪地追求著新的體驗

ひらひらスカートも
甚至蓬蓬鬆鬆的裙子

ちゃんと著こなせるんだよ
也能夠穿得光彩照人唷

だから もっともっと
因此 更加地更加地

好きになってもいいよ?
就算喜歡上也沒關係喔?

一緒に 大空に飛びたとう
一起 向著穹蒼啟程高飛吧

光れ Starlight どんな輝きの中も
閃耀吧 Starlight 何等璀璨的光芒中也

強いキラメキ
更耀眼地閃爍

キミに屆いているかな?
有傳遞到你所在之處嗎?

1ミリでも 伝われ Fight oh!
即使是1毫米 傳達出去吧 Fight oh!

チャージ チャレンジ 全力アクセル
衝刺吧 挑戰(zhàn)吧 全力推進

がんばるキミへ
贈予正奮鬥著的你

一番乗りのスマイルを贈る スバル チャンネル
能夠勇往直前的笑容 昴 Ch.

Everyday Night&Day みんなで!
Everyday Night&Day 大家一起!

ブルーな気持ちに ズバッと駆けつけ
朝低沉的心情 急匆匆地趕到

お助けしちゃう ヒーロー
為你濟困解危的 你的英雄

弱いハートじゃ いられないから
心靈脆弱甚麼的 不願就此作繭自縛

つよつよでいきましょう
浩浩蕩蕩地挺胸出發(fā)吧

ハラハラなミズギで
身著濕濕漉漉的泳衣

ドキドキのトキメキ Time
撲通撲通的小鹿亂撞 Time

いつでもおいでよ
隨時也能靠過來唷

一年中パラダイス ドカーンと曇り空吹き飛ばそう
一年四季的樂園 轟隆地把陰天一掃而空

あがれ スターマイン どんな暗闇の中も
綻放吧 接連不斷的煙火 在怎樣的黑暗中也

眩しく照らす
更炫目地照耀

キミに見つけてもらえた
如果能讓你隱約注意到

それだけでもう 運命なんだ
就算如此也已經 算是種緣分

もっとずーっと道は続いてく
道路會一直不停地延續(xù)下去

夢に向かって
朝著夢想進發(fā)

一緒に來てくれるかな?
你願意跟隨我一起來嗎?

その手 とって 走れ
那隻手 緊握住 奔跑吧

つれていくよ みんなで!
帶你一同前往 大家一起!

ささやく(言葉は)恥ずかしいけれど
喃喃細語(低語著)雖然很令人難為情

(こっそりで)伝えたい想い
(悄悄地)想要告知的心意

今なら言える(あのね ドキドキ)
如今能夠說出口(那個呢 撲通撲通)

キミのエールがチカラになるよ
你的聲援會成為推動我的力量唷

いつも元気を分けてくれて
一直以來賦予著我朝氣蓬勃

頑張っていけるんだ 笑って過ごせるんだ
使我能夠全力以赴 懷著笑容度過每分每刻

ホントに ありがとうの気持ちを
衷心地 把感謝的心情

歌え Starlight どんな輝きの中も
歌唱吧 Starlight 何等璀璨的光芒中也

強いキラメキ
更耀眼地閃爍

キミに屆いているかな?
有傳遞到你所在之處嗎?

1ミリでも 伝われ Fight oh!
即使是1毫米 傳達出去吧 Fight oh!

もっとずーーっと道は続いてく
道路會一直不停地延續(xù)下去

一緒に來てくれるかな?
你願意跟隨我一起來嗎?

その手 とって 走れ
那隻手 緊握住 奔跑吧

つれていくよ みんなで!
帶你一同前往 大家一起!

キミと 駆ける スバル
與你一起 奔馳下去 昴


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創(chuàng)作回應

ヒカリ光
翻譯感謝~~!!
2021-12-14 20:59:09
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作