ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】ちゃんとあるよ/傘村トータ【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2021-09-20 00:49:28 | 巴幣 2114 | 人氣 1701

ちゃんとあるよ


Music/Lyrics:傘村トータ

Illust:ゆゆ

Vocal:可不


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



一人(ひとり)で 一人(ひとり)で 生(い)きられる強(つよ)さより
hitori de   hitori de   i ki ra re ru tsuyo sa yo ri
比起獨自 自己一個人 活著的堅強

(だれ)かに 誰(だれ)かに 泣(な)きつける弱(よわ)さがいい
dare ka ni   dare ka ni   na ki tsu ke ru yowa sa ga i i
能跟某個人 一起 哭泣的軟弱更好


(いか)りこらえて ため息(いき)こらえて
ika ri ko ra e te   ta me iki ko ra e te
抑制著怒氣 忍耐不要嘆氣

(わら)いこらえて 涙(なみだ)こらえて
wara i ko ra e te   namida ko ra e te
克制著笑意 努力不要掉淚

(かな)しみこらえて 自分(じぶん)こらえて
kana shi mi ko ra e te   jibun ko ra e te
壓抑著悲傷 壓抑著自己

(きみ)をこらえて 君(きみ)は生(い)きてる
kimi wo ko ra e te   kimi wa i ki te ru
壓抑著你自己 你這麼活著


(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你能待的容身之處是存在著的喔

この世界(せかい)の真(ま)ん中(なか)にちゃんとあるよ
ko no sekai no ma n naka ni chan to a ru yo
在這個世界的正中心好好的存在著

(きみ)が君(きみ)をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
就算你不壓抑著你自己也是

(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你的容身之處還是存在著的喔


一人(ひとり)で 一人(ひとり)で 耐(た)えられる強(つよ)さより
hitori de   hitori de   ta e ra re ru tsuyo sa yo ri
比起獨自 自己一個人 忍耐抑制著堅強

(だれ)かに 誰(だれ)かに 寄(よ)り掛(か)かる弱(よわ)さがいい
dare ka ni   dare ka ni   yo ri ka ka ru yowa sa ga i i
能跟某個人 一起 相互依靠的軟弱更好


(いか)りこらえた ため息(いき)こらえた
ika ri ko ra e ta   ta me iki ko ra e ta
抑制住了怒氣 忍耐住了不要嘆氣

(わら)いこらえた 涙(なみだ)こらえた
wara i ko ra e ta   namida ko ra e ta
克制住了笑意 努力住沒有掉淚了

(かな)しみこらえた 自分(じぶん)こらえた
kana shi mi ko ra e ta   jibun ko ra e ta
壓抑住了悲傷 壓抑住了自己

(きみ)をこらえた 君(きみ)は君(きみ)かい?
kimi wo ko ra e ta   kimi wa kimi ka i
壓抑住了你自己 那你還是你嗎?


(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你能待的容身之處是存在著的喔

この世界(せかい)の真(ま)ん中(なか)にちゃんとあるよ
ko no sekai no ma n naka ni chan to a ru yo
在這個世界的正中心好好的存在著

(きみ)が君(きみ)をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
就算你不壓抑著你自己也是

(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你的容身之處還是存在著的喔


まっすぐになれない 僕等(ぼくら)だけど
ma s su gu ni na re na i   bokura da ke do
雖然是不能變得筆直的 我們

正直(しょうじき)になれない 僕等(ぼくら)だけど
shoujiki ni na re na i   bokura da ke do
雖然是不能變得正直的 我們

勇敢(ゆうかん)になれない 僕等(ぼくら)だけど
yuukan ni na re na i   bokura da ke do
雖然是不能變得勇敢的 我們

素直(すなお)になれない 僕等(ぼくら)だけど
sunao ni na re na i   bokura da ke do
雖然是不能變得直率的 我們


(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你能待的容身之處是存在著的喔

この世界(せかい)の真(ま)ん中(なか)にちゃんとあるよ
ko no sekai no ma n naka ni chan to a ru yo
在這個世界的正中心好好的存在著

(きみ)が君(きみ)をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
就算你不壓抑著你自己也是

(きみ)の居場所(いばしょ)はちゃんとあるよ
kimi no ibasho wa cha n to a ru yo
你的容身之處還是存在著的喔




深夜獻上這首

傘村さん的鋼琴曲簡單又直入心裡,還是神調教
身為可不腦粉這個組合抒情歌真的愛爆(瘋狂傳教

雖然同樣可不腦粉的朋朋叫我寫一篇可不專篇介紹歌,但我想應該沒可能
(之前寫過一點但出了點意外東東直接消失




不專業翻譯(′?ω?`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作