ETH官方钱包

前往
大廳
主題

カンザキイオリ【君の神様になりたい。】(我想成為你的神)中日歌詞-中文翻譯

kiru | 2021-09-05 20:27:15 | 巴幣 9110 | 人氣 1822

「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
「如果我的生命之歌能讓你重視起生命就太好了」

「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
「如果我的家族之歌能讓你重視起愛那就太好了」

そんなことを言って
說著這樣的話

本心は欲しかったのは共感だけ。
其實只是想博得他人的共鳴而已

欲にまみれた常人のなりそこないが、
最後成了被欲望纏身的凡人

僕だった。
的我。


苦しいから歌った。
因為痛苦不堪而歌唱

悲しいから歌った。
因為悲傷至極而歌唱

生きたいから歌った。
因為渴望活著而歌唱

ただのエゴの塊*1だった。
不過只是極端自私罷了

こんな歌で誰かが
這樣的歌完全無法

救えるはずないんだ。
無法去拯救誰啊

だけど僕は、
但是我啊

君の神様になりたかった。
曾經想要成為你的神


こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
這樣的歌曲完全不可能填補你已經化膿腐爛的傷口阿

君を抱きしめたって、叫んだって
即便緊緊抱著你、奮力叫喊著

なにも現実なんて変わるもんか。
怎麼做都不可能改變得了現實阿

がむしゃらに叫んだ曲なんて、
自己一個勁嘶吼著的這種歌曲

僕がスッキリするだけだ。
就只能讓我獨自感到心曠神怡而已

欲しかったのは共感だけ。
就只是想引起共鳴而已

でも君も救いたかった。
但是我也想拯救你啊

僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。我是如此的無力。

僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。


ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
殘破不堪的剝落的剝落的剝落的結了痂的傷口

誰かと喋ってみたかったんだ、
曾試著和誰聊過的

馬鹿みたいな話。
愚蠢至極的故事

「あなたに救われました」と
「你拯救了我」和

「生きたいと思いました」と
「我想要活下去了」

ああそうかい、
啊啊是這樣嗎

変わったのは自分のおかげだろ。
多虧了自己才改變了對吧

よかったな。
太好了呢

子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
小時候總覺得自己也能成為很好的大人

ていうか素敵な大人になって自分を救いたいって思ってた
話說回來如果成為很棒的大人應該就能拯救自己了吧

時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
時過境遷後我就只成為了殘破不堪又滿身泥濘的自己

生きるのに精一杯。
為了活著而拚盡全力

ゲロ吐くように歌う日々だ。
嘔吐般的成天歌唱著

何度だって歌った。
無數次的唱著

かさぶたが剝がれるほど歌った。
像是要揭開瘡疤的唱著

生身の僕で、
濁骨凡胎的我

君の神様になりたかった
曾經想要成為你的神

こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
這樣的歌曲怎麼可能去治癒你愈發潰爛的痛苦

君を抱きしめたって、叫んだって
即便緊緊抱著你、奮力叫喊著

君が苦しいことは変わらないや
也無法改變你的痛苦啊

グラグラで叫んだ曲なんて、
只是搖搖晃晃喊著的這種曲子

僕も実際好きじゃないや
我其實根本就不喜歡啊

欲しかったのは共感だけ。
就只是想引起共鳴而已

それじゃ誰も救えないや。
這樣誰也無法拯救啊

僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。我是如此的無力。

僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。


生きた証が欲しいとか、
想要曾活著的證明也好

誰かに稱えて欲しいとか、
想要被誰稱讚也好

そんなのはさほど重要じゃない。
這種事其實也沒那麼重要

どうせ落ちぶれた命だ。
反正都是早已衰敗的生命

誰かを救う歌を歌いたい。
想要唱出能拯救誰的歌曲

誰かを守る歌を歌いたい。
想要唱出能守護誰的歌曲

君を救う歌を歌いたい。
想要唱出能拯救你的歌曲

無理だ。
辦不到啊

君は君が勝手に君のやり方で幸せになれる。
你就用你擅長的方法變得幸福吧


こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
這樣的歌曲完全不可能填補你已經化膿腐爛的傷口阿

君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
想要緊緊的抱著你、想替你叫喊著你的傷口你的痛苦你的全部

でも所詮君は強い。
但是畢竟你很強大

君はきっと一人で前を向いていくんだ。
你一定能自己一個人不斷向前

それならばいい。
這樣的話就足夠了

*2だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
但是如果你的眼淚崩落而下的那刻

君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
你的痛苦、你的辛酸、你的脆弱、你的心

僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。*2
請讓我用我無力、無能的歌曲、我骯髒的歌曲去歌誦他們吧

僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。
僕は神様にはなれなかった。
我無法成為神啊

僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此的無力。我是如此的無力。
無力な歌で、君を救いたいけど、
但我想用我無力的歌曲拯救你啊
救いたいけど。
想拯救你啊
-
註1:「塊」被引申為擁有某種特質到極端狀態的人
註2:「だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ」
正確語序應為
「但是如果你的眼淚崩落而下的那刻
請讓我用我無力、無能的歌曲,我骯髒的歌曲去歌誦
你的痛苦、你的辛酸、你的脆弱、你的心」
-
正是因為這首歌才讓我開始想唱些什麼、寫些什麼的

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作