ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ノーゲーム?ノーライフ】This game【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-22 00:00:02 | 巴幣 4 | 人氣 586



作詞:深青結希
作曲:若林充
唄:鈴木このみ

中文翻譯:月勳


回り続ける 歯車には成り下がらない
mawari tsuzuke ru     haguruma ni wa nari sagarana i
不會淪落為 持續轉動的齒輪

平均演じる 誕生から始まった地獄
heikin enji ru     tanjyou ka ra hajimatta jigoku
演繹著平均 從出生就開始的地獄


遊び半分で 神が導いた 盤上の世界
asobi hanbun de     kami ga michibiita     banjyou no sekai
以半玩的心態 前往神明引導的 盤上世界

no no no game no life

ぬるい平穏を ばっさり切り捨てて
nu ru i heion wo     bassa ri kiri sute te
將寬鬆的平穩 痛快地斬下

栄光への階段に 存在刻むんだ
eikou he no kaidan ni     sonzai kizamu n da
在前往榮光的樓梯上 刻下存在


目に映るのは 完全勝利の運命
me ni utsuru no wa     kanzen syouri no unmei
映照在雙眼中的是 完全勝利的命運

何もかも 計算どおり
nani mo ka mo     keisan do o ri
所有一切 都跟計算的一樣

変えてやる 染まらない空白で
kae te ya ru     somarana i kuuhaku de
我來用一塵不染的空白 來將其改變


We are maverick 救済なんていらない
WE ARE MAVERICK  kyuusai na n te i ra na i
We are maverick(我們特立獨行) 不需要救濟

どんな理不盡 襲おうとも
do n na rifujin     osoou to mo
無論怎麼樣的不講理 來襲也好

勝てばいいだけの話だろう
kate ba i i da ke no hanashi da ro u
只要勝利就好了吧

駆け引きと 才能が 無敗誘う
kake hiki to     sainou ga     muhai izanau
只要使用策略的話 才能將會 引誘不敗

生まれ直した命で 楽しむさ
umare naoshi ta inochi de     tanoshi mu sa
用重新出生的生命 享樂

二人(じぶん)だけは 二人(じぶん)信じてる
jibun da ke wa     jibun shinji te ru
只有兩個人(自己) 相信兩個人(自己)


心に潛む闇より 強い相手はいない
kokoro ni hisomu yami yo ri     tsuyoi aite wa i na i
沒有比潛藏在黑暗中的 更強的對手

挫けぬ限り そこに敗北は あり得ない
kujike nu kagiri     so ko ni haiboku wa     a ri enai
在不會灰心喪氣的範圍內 那裡不可能 存在著敗北


上辺の個性で 安心と引き換えに プライド殺すな
uwabe no kosei de     anshin to hiki kae ni     puraido korosu na
別用表面的個性 用安心換取 而抹殺了自尊心

no no no sence of life

野蠻な雑音を きっぱり蹴飛ばして
yaban na zatsuon wo     kippa ri ketobashi te
將野蠻的噪音 斷然地踢飛

誰より純粋な 聲上げるんだ
dare yo ri jyunsui na     koe age ru n da
比起任何人還要更加地發出 純粹的聲音


戦うことは きっと間違いじゃない
tatakau ko to wa     kitto machigai jya na i
戰鬥這件事 一定不是錯誤

手応えが 教えてくれた
tekotae ga     oshie te ku re ta
應手感覺 教會了我這一切

全て失っても 勝ち殘れ
subete ushinatte mo     kachi nokore
即使失去全部 也要剩下勝利


We are maverick 常識なんていらない
WE ARE MAVERICK jyoushiki na n te i ra na i
We are maverick(我們特立獨行) 不需要常識

前へならえ 向かう先に
mae he na ra e     mukau saki ni
面朝前方 等待著前方

待ってるのは退屈だろう
matte ru no wa taikutsu da ro u
也是很無聊吧

言いなりじゃ つまらない 挑んでやる
ii na ri jya     tsu ma ra na i     itonde ya ru
光是唯命是從的話 十分無趣 挑釁吧

生まれ直した命も 駒にして
umare naoshi ta inochi mo     koma ni shi te
連重新出生的生命也 作為棋子

二人(じぶん)だけの道を 最後まで
jibun da ke no michi wo     saigo ma de
走在只屬於兩個人(自己)的道路上 直到最後


迷わない 選ばれし者
mayowana i     erabare shi mono
不會迷惘 被選上之人

真っ赤なうぬぼれでも
makka na u nu bo re de mo
即使是完全的驕傲自滿也好

誇らしく生き抜くための方法を
hokorashi ku iki nuku ta me no houhou wo
也只知道一個

一つしか知らないから
hitotsu shi ka shirana i ka ra
為了得意揚揚地掙扎活著的方法


We are maverick 救済なんていらない
WE ARE MAVERICK  kyuusai na n te i ra na i
We are maverick(我們特立獨行) 不需要救濟

どんな理不盡 襲おうとも
do n na rifujin     osoou to mo
無論怎麼樣的不講理 來襲也好

勝てばいいだけの話だろう
kate ba i i da ke no hanashi da ro u
只要勝利就好了吧

駆け引きと 才能が 無敗誘う
kake hiki to     sainou ga     muhai izanau
只要使用策略的話 才能將會 引誘不敗

生まれ直した命で 楽しむさ
umare naoshi ta inochi de     tanoshi mu sa
用重新出生的生命 享樂

この世界 手にして 笑うんだ
ko no sekai     te ni shi te     warau n da
為了將這個世界 得到手 而笑了出來


We are maverick 最強の maverick gamers
WE ARE MAVERICK  saikyou no  MAVERICK GAMERS
We are maverick(我們特立獨行) 最強的maverick gamers(特立獨行玩家)

空白ならば 何者にもなれる
kuuhaku na ra ba     nani mono ni mo na re ru
如果是空白的話 就能成為任何東西

二人(じぶん)だけは 二人(じぶん)信じてる
jibun da ke wa     jibun shinji te ru
只有兩個人(自己) 相信兩個人(自己)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作