★
作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
編曲:柊キライ
PV:WOOMA
唄:flower
中文翻譯:月勳
ああ なんにもないからね からね
a a na n ni mo na i ka ra ne ka ra ne
啊啊 正因為一無所有啊 正因為啊
健やかになれないなんてね
sukoyaka ni na re na i na n te ne
所以我才無法變得健康起來呢
ああ 気づくのが遅く 遅く
a a ki zu ku no ga osoku osoku
啊啊 我發(fā)現(xiàn)得太晚了 太晚了
どうしようもないから戻れず
do u shi yo u mo na i ka ra modore zu
因為我無能為力所以無法回頭
どうか どうか與えて
do u ka do u ka atae te
拜託您 拜託您賜予我
生活を與えて
seikatsu wo atae te
賜予我生活
何もないから何も出來ず空想塔を腐らすのか
nani mo na i ka ra nan mo deki zu kuusou tou wo kusarasu no ka
因為你一無所有 所以你才要毫無作為地讓你的空想塔腐壞嗎
あなたがいたあの部屋 未來繋ぐギャラリア
a na ta ga i ta a no heya mirai tsunagu gyararia
你所在的那個房間 是連繫未來的拱廊
だったはず だったはずなのにね
datta ha zu datta ha zu na no ni ne
本該如此 本來應(yīng)該是這樣子的呢
ああ なんにもないからね からね
a a na n ni mo na i ka ra ne ka ra ne
啊啊 正因為一無所有啊 正因為啊
健やかになれないなんてね
sukoyaka ni na re na i na n te ne
所以我才無法變得健康起來呢
息を止めた あなた あなた
iki wo tome ta a na ta a na ta
停止呼吸的 你 你
謝ることすら出來なくて
ayamaru ko to su ra deki na ku te
甚至連道歉也做不到
真面目に成した冗談 冗談は否定され
majime ni nashi ta jyoudan jyoudan wa hitei sa re
認(rèn)真的玩笑話 玩笑話被否定
あなたの夢 夢 夢はどこへ消えてしまうのだろう
a na ta no yume yume yume wa do ko he kie te shi ma u no da ro u
你的夢想 夢想 夢想消失到哪裡去了呢
どうか どうか與えて
do u ka do u ka atae te
還請您 還請您賜予我
生活を與えて
seikatsu wo atae te
賜予我生活
何もないから何も出來ず空想塔を腐らすのか
nani mo na i ka ra nan mo deki zu kuusou tou wo kusarasu no ka
因為你一無所有 所以你才要毫無作為地讓你的空想塔腐壞嗎
あなたがいたあの部屋 未來繋ぐギャラリア
a na ta i ta a no heya mirai tsunagu gyararia
你所在的那個房間 是連繫未來的拱廊
だったはず だったはずなのにね
datta ha zu datta ha zu na no ni ne
本該如此 本來應(yīng)該是這樣子的呢
真面目に成した冗談 冗談はこの値段
majime ni nashi ta jyoutan jyoutan wa ko no nedan
認(rèn)真的玩笑話 玩笑話是這種價值
ごめん ごめん 夢を見るのは無理と悟ってしまったよ
go men go men yume wo miru no wa muri to satotte shi matta yo
對不起 對不起 我已經(jīng)意識到你不能做夢了啊
どうか どうか與えて
do u ka do u ka atae te
還請您 還請您賜予我
人並みを與えて
hito nami wo atae te
賜予我普通
何もないから何も出來ず空想塔に息を潛め
nani mo na i ka ra nan mo deki zu kuusou tou ni iki wo hisome
因為你一無所有 所以你才要毫無作為地在你的空想塔裡屏氣凝神嗎
全てわたしが負(fù)けた がらんになるギャラリア
subete wa ta shi ga make ta ga ran ni na ru gyararia
我所失去的一切 變得空蕩蕩的拱廊
こんなはず こんなはず 嗚呼
ko n na ha zu ko n na ha zu aa
不可能是這樣的 不可能是這樣的 啊啊
どうか どうか與えて
do u ka do u ka atae te
還請您 還請您賜予我
生活を與えて
seikatsu wo atae te
賜予我生活
何がなんでもなんて無理で空想塔を腐らすのか
nani ga na n de mo na n te muri de kuusou tou wo kurasu no ka
你不可能擁有一切 也不可能讓空想塔腐壞
あなたがいたあの部屋 未來繋ぐギャラリア
a na ta ga i ta a no heya mirai tsunagu gyararia
你所在的那個房間 是連繫未來的拱廊
だったはず だったはずなのにね
datta ha zu datta ha zu na no ni ne
本該如此 本來應(yīng)該是這樣子的呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
10/5 修正一處
10/8 修正三處
202341 修正多處