會いたくて
Vocal:Ado
Music/Lyrics:みゆはん
Arrangement:みきとP
Illust:チェリ子
Movie Director:イノウエマナ
本家様/
/
中文/平假/羅馬/都出自本人
少(すこ)しずつ分(わ)かり始(はじ)めた
suko shi zu tsu wa ka ri haji me ta
稍微開始明白了
君(きみ)の癖(くせ) 考(かんが)えそうなこと
kimi no kuse kanga e so u na ko to
你的習慣 需要思考的事
伝(つた)えたいことがあるのに
tsuta e ta i ko to ga a ru no ni
明明有想要告訴你的事
胸(むね)の奧(おく)つっかえるんだ
mune no oku tsu k ka e ru n da
卻在心中糾結著
動(うご)き出(だ)さなきゃ この距離(きょり)のまま
ugo ki da sa na kya ko no kyori no ma ma
不開始行動不行 要是一直是這樣的距離
近(ちか)づけないと分(わ)かってるけど
chiga du ke na i to wa ka t te ru ke do
雖然很清楚必須要再更接近的
弱(よわ)い心(こころ)と強(つよ)いプライドが
yowa i kokoro to tsuyo i puraido ga
軟弱的心和高自尊
また邪魔(じゃま)をする でも今(いま)は
ma ta jama wo su ru de mo ima wa
還在阻礙著 但是現在
會(あ)いたくて 會(あ)いたくて
a i ta ku te a i ta ku te
好想見面 好想見面
溢(あふ)れ出(だ)す想(おも)いが限界(げんかい)を越(こ)えて
a fu re da su omo i ga genkai wo ko e te
滿溢出的想念已經超過極限
世界(せかい)は愛(あい)につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛圍繞
相乗(あいの)りして伝(つた)えよう
aino ri shi te tsuta e yo u
雙載來傳達出去吧
會(あ)いたくて 會(あ)えなくて
a i ta ku te a e na ku te
好想見你 卻不能見
すれ違(ちが)う想(おも)いを重(かさ)ね合(あ)って
su re chi ga u omo i wo kasa ne a t te
錯身而過的想法重疊而起
君(きみ)への軌跡(きせき)を辿(たど)って
kimi e no kiseki wo dato t te
化成目的地為你的軌跡
今(いま)走(はし)りださなくちゃ
ima hashi ri da sa na ku cha
不現在開始邁步不行
ブレーキかける前(まえ)に
bure-ki ka ke ru mae ni
在踩下煞車之前
何回(なんかい)も いや何十回(なんじゅうかい)も
nankai mo iya nan juu kai mo
好幾次 不對已經好幾十次
君(きみ)と目(め)を合(あ)わせてるのに
kimi to me wo a wa se te ru no ni
光和你對上視線
見(み)つめれば見(み)つめるほどに
mi tsu me re ba mi tsu me ru ho do ni
越是深深的看著你的眼睛
なぜ鼓動(こどう)はスピードを増(ま)すの
na ze kodou wa supi-do wo ma su no
為什麼心跳會開始加速呢
嬉(うれ)しい時(とき)は呼(よ)ばせて君(きみ)を
ure shi toki wa yo ba se te kimi wo
快樂的時候喚作你
悲(かな)しい時(とき)は呼(よ)んで私(わたし)を
kana shi i toki wa yo n de watashi wo
悲傷的時候喚作我
弱(よわ)い心(こころ)も 強(つよ)いプライドも
yowa i kokoro mo tsuyo i puraido mo
軟弱的心 高傲的自尊
全(すべ)てを知(し)ってほしいから
sube te wo shi t te ho shi i ka ra
都想讓你知道
會(あ)いたくて 會(あ)いたくて
a i ta ku te a i ta ku te
好想見面 好想見面
溢(あふ)れ出(だ)す想(おも)いに絶対値(ぜったいち)はなくて
afu re da su omo i ni zettai chi wa na ku te
滿溢出的思念沒有絕對值
世界(せかい)は愛(あい)につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛圍繞
相乗(あいの)りして伝(つた)えよう
aino ri shi te tsuta e yo u
雙載來傳達出去吧
くしゃくしゃに笑(わら)った顔(かお)も
kusha kusha ni wara t ta kao mo
笑得瞇起眼的表情也好
少(すこ)し寂(さみ)しそうな顔(かお)も
suko shi sami shi so u na kao mo
有點寂寞的表情也好
いつもそばで 君(きみ)の橫(よこ)で見(み)ていたくて
i tsu mo so ba de kimi no toko de mi te i ta ku te
都想要一直在身邊 在你的身邊看著
わがままな愛(あい)を 下手(へた)くそな言葉(ことば)に乗(の)せ運(はこ)ぶよ
wa ga ma ma na ai wo heta ku so na kotoba ni no se hako bu yo
把任性的愛 用笨拙的話語承載著傳達出去
會(あ)いたくて 會(あ)いたくて
a i ta ku te a i ta ku te
好想見面 好想見面
溢(あふ)れ出(だ)す想(おも)いが限界(げんかい)を越(こ)えて
a fu re da su omo i ga genkai wo ko e te
滿溢出的想念已經超過極限
世界(せかい)は愛(あい)につつまれた
sekai wa ai ni tsu tsu ma re ta
世界被愛圍繞
相乗(あいの)りして伝(つた)えよう
aino ri shi te tsuta e yo u
雙載來傳達出去吧
會(あ)いたくて 會(あ)えなくて
a i ta ku te a e na ku te
好想見你 卻不能見
すれ違(ちが)う想(おも)いが嵩張(かさば)っても
su re chiga u omo i ga kasa ba t te mo
就算錯身而過的想法聳立眼前
君(きみ)への軌跡(きせき)を辿(たど)って
kimi e no kiseki wo dato t te
化成目的地為你的軌跡
今(いま)走(はし)っていくから
ima hashi t te i ku ka ra
現在就朝你邁步
ブレーキかける前(まえ)に
bure-ki ka ke ru mae ni
在踩下煞車之前
/
『相乗り』在這邊是指騎腳踏車雙載的行為,就是那個浪浪漫漫的青春校園劇常有的那個違反交通法的行為
是輝夜姬電影插入曲!
不專業翻譯(′?ω?`)