作詞:Aqu3ra
作曲:Aqu3ra
編曲:Aqu3ra
PV:Yuki Nakazawa
唄:flower
中文翻譯:月勳
深い深い森の向こうで
fukai fukai mori no mukou de
在深邃的深邃的森林深處
かくれんぼ 一人きり
ka ku ren bo hitori ki ri
我獨自 玩著捉迷藏
暗い暗い夜の太陽
kurai kurai yoru no taiyou
漆黑漆黑夜裡的太陽
手招いている そっと靜かに
temaneite i ru sotto shizuka ni
輕輕地默默地 招呼著我
もういいかい?
mo u i i ka i?
你準備好了嗎?
fly fly クセになって
FLY FLY kuse ni natte
fly fly 漸漸習慣
衝動がほら 燻ってる
syoudou ga ho ra kusubutte ru
看吧 我的衝動 正冒著煙
cry cry 思い出は
CRY CRY omoide wa
cry cry 我的記憶
やたら奇麗に殘っているから
ya ta ra kirei ni nokotte i ru ka ra
將會保持過度的美麗
もういいよ?
mo u i i yo?
我準備好了啊?
割れた水晶 寫った顔
ware ta suisyou utsutta kao
在破裂的水晶中 拍攝到的面孔
諦めたって 追いかけてくる
akirame tatte oi ka ke te ku ru
即使我已經放棄 它也會追趕我
永遠の 約束は 鮮明だから
eien no yakusoku wa senmei da ka ra
畢竟那永恆的 承諾 居然如此生動
もう戻れないね この世界で
mo u modore na i ne ko no sekai de
我再也無法回頭了呢 在這個世界上
きみとずっと ループしたメモリーが
ki mi to zutto ru-pu shi ta memori- ga
你和我的記憶 已經永遠循環
フラッシュして アクセスをしちゃダメなんだ
furassyu shi te akusesu wo shi cya dame na n da
閃回吧 不可以存儲啊
ねぇ觸れたいな いつか記憶が
nee fure ta i na i tsu ka kioku ga
吶 我想碰觸它們啊 我相信總有一天
なくなって 夢の中でさえきっと
na ku natte yume no naka de sa e kitto
這些記憶甚至會從 我的夢中消失
囚われたまま 癒えないはずの 傷を見ている
toraware ta ma ma ie na i ha zu no kizu wo mite i ru
而我將被囚禁在這裡 盯著 永遠不會癒合的傷口
點と線をまた見失って ただbetしてたら孤獨になって
ten to sen wo ma ta miushinatte ta da BET shi te ta ra kodoku ni natte
我又一次失去了對點和線的看法 我只是簡單地bet 接著變得孤獨
信仰心はとうに脆いコロニー
shingou shin wa to u ni moroi koroni-
信仰早已經是一個脆弱的殖民地
飛び立つんだほら 消えないうちに
tobi tatsu n da ho ra kie na i u chi ni
來吧 在還未消失之前 起飛吧
もういっかい
mo u ikka i
讓我們再來一次
目を閉じたら 僕を飲み込んでいく
me wo toji ta ra boku wo nomi konde i ku
如果我閉上眼睛 你便會把我吞沒
眠らないでこのまま起きていなきゃ
nemurana i de ko no ma ma oki te i na kya
請不要睡著 你必須保持清醒
逆再生したフィルムのような
gyaku saisei shi ta firumu no yo u na
如果事情就像是倒放的膠卷般
不確かなままで いられたなら
futashika na ma ma de i ra re ta na ra
就這麼保持 保持不確定的狀態的話
僕ら最後 同じだって 言えたのに
boku ra saigo onaji datte ie ta no ni
這樣我便能說 「我們直到最後 都是一樣的」
もう戻れないね この世界で
mo u modore na i ne ko no sekai de
我再也無法回頭了呢 在這個世界上
きみとずっと ループしたメモリーが
ki mi to zutto ru-pu shi ta memori- ga
你和我的記憶 已經永遠循環
フラッシュして アクセスをしちゃダメなんだ
furassyu shi te akusesu wo shi cya dame na n da
閃回吧 不可以存儲啊
ねぇ觸れたいな いつか記憶が
nee fure ta i na i tsu ka kioku ga
吶 我想碰觸它們啊 我相信總有一天
なくなって 夢の中でさえきっと
na ku natte yume no naka de sa e kitto
這些記憶甚至會從 我的夢中消失
囚われたまま 癒えないはずの 傷を
toraware ta ma ma ie na i ha zu no kizu wo
而我將被囚禁在這裡 盯著 永遠不會癒合的傷口
もう変わらないね この世界が
mo u kawarana i ne ko no sekai ga
它不會再改變了呢 在這個世界
終わる前に 觸れられないメモリーが
owaru mae ni fure ra re na i memori- ga
結束之前 我永遠無法觸及的記憶
クラッシュして 誰のせいでもないからさ
kurassyu shi te dare no se i de mo na i ka ra sa
當機了 這並不是任何人的錯啊
ねぇ足りないね いつか僕らを
nee tari na i ne i tsu ka boku ra wo
吶 這還不足夠啊 即使總有一天
忘れたって 夢の中でさえきっと 僕は..
wasure tatte yume no naka de sa e kitto boku wa..
我們會被 遺忘在你的夢中 我也…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202322 修正多處