作詞:TEMA16
作曲:TEMA16
編曲:TEMA16
PV:TEMA16?果泉
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
心が震えている、どうして?
kokoro ga furue te i ru, do u shi te?
我的心正在發(fā)抖、為什麼?
私は何も分からない
watashi wa nani mo wakarana i
我什麼都不知道
吐き出した聲を飲み込む
haki dashi ta koe wo nomi komu
吞下吐出的聲音
元には戻らないけど
moto ni wa modorana i ke do
雖然已經(jīng)無(wú)法恢復(fù)原樣
只管に生きてんだ、それでも。
hitasura ni iki te n da, so re de mo.
即使如此、我也只是一味地活著。
過(guò)ちばかり積み上げ
ayamachi ba ka ri tsumi age
我不斷地積累著錯(cuò)誤
いつしか崩れて、わたしは。
i tsu shi ka kuzure te, wa ta shi wa.
我、不知不覺(jué)崩潰了。
押し潰されるばかり
ushi tsubusare ru ba ka ri
總是被他人所輾碎
心の支え、どうか。
kokoro no sasae, do u ka.
拜託你、如果你也能
私にも與えてくれたら
watashi ni mo atae te ku re ta ra
給我心靈支柱的話
でも屆かないから
de mo todokana i ka ra
但是我的聲音傳達(dá)不到給你啊
また、わたし、踴り続けている
ma ta, wa ta shi, odori tsuzuke te i ru
所以我、又再次、被你操縱著
一人きり繰り返す夜からさよならしよう
hitori ki ri kuri kaesu yoru ka ra sa yo na ra shi yo u
在獨(dú)自一人不斷重複的夜晚裡說(shuō)再見(jiàn)吧
泣き続けた私から別れを告げよう
naki tsuzuke ta watashi ka ra wakare wo tsuge yo u
讓不斷哭泣的我對(duì)你告知?jiǎng)e離吧
一人でダンスを踴ろうか
hitori de dansu wo odorou ka
我要不要一個(gè)人來(lái)跳舞呢
誰(shuí)にも知られず血を流す
dare ni mo shirare zu chi wo nagasu
我不為人知地流著血
でも高望みばかりな私だから
de mo taka nozomi ba ka ri na watashi da ka ra
但是我還是一味地奢望著
穢れている私など消え去ればいいんだ
kegare te i ru watashi na do kie sare ba i i n da
只要骯髒不堪的我消失不見(jiàn)就好了啊
一人でダンスを踴ろうか
hitori de dansu wo odorou ka
我要不要一個(gè)人來(lái)跳舞呢
私は未だに屆かない
watashi wa imada ni todokana i
我依舊尚未傳達(dá)給你
心が震えている、どうして?
kokoro ga furue te i ru, do u shi te?
我的心正在發(fā)抖、為什麼?
私は何も分からない
watashi wa nani mo wakarana i
我什麼都不知道
吐き出した聲を飲み込む
haki dashi ta koe wo nomi komu
吞下吐出的聲音
元には戻らないや
moto ni wa modorana i ya
已經(jīng)無(wú)法恢復(fù)原樣了啊
ただ生きていた感情
ta da iki te i ta kanjyou
感情就這麼活了下來(lái)
そのまま息を止めたのなら
so no ma ma iki wo tome ta no na ra
如果我就這麼停止呼吸的話
しあわせになれたんだ
shi a wa se ni na re ta n da
我就能變得幸福啊
罪と罰 背負(fù)い続けるから
tsumi to batsu seoi tsuzuke ru ka ra
我持續(xù)背負(fù)著 罪與罰
飛び降りた全てが許される勘違いを
tobi ori ta subete ga yurusare ru kanchigai wo
我再次尋找著被誤會(huì)原諒的跳下的一切
また探して積み上げた間違い探し
ma ta sagashi te tsumi age ta machigai sagashi
並且堆積而成的尋找錯(cuò)誤
首斬りダンスを踴ろうぜ
kubi kiri dansu wo odorou ze
劊子手啊 讓我們一起跳舞吧
如何して私は生きてるの
dou shi te watashi wa iki te ru no
為什麼我還活著呢
『生きてるだけで幸せ』なんて言えない
"iki te ru da ke de shiawase" na n te oe na i
『只要活著就很幸福』我可說(shuō)不出這種話啊
でも私は何もかも求めてないんだ
de mo watashi wa nani mo ka mo motome te na i n da
但是我並沒(méi)有要求所有一切
踴らない夜は何処にもない
odorana i yoru wa doko ni mo na i
到處都沒(méi)有不跳舞的夜晚
さよならをどうか與えてよ
sa yo na ra wo do u ka atae te yo
還請(qǐng)你給我一個(gè)告別吧
どうにもならないことを
do u ni mo na ra na i ko to wo
總是重複著
繰り返してばかり
kuri kaeshi te ba ka ri
讓人感到無(wú)奈的事情
くだらない日々ばかり
ku da ra na i hibi ba ka ri
我總是渡過(guò)著
暮らし続けている
kurashi tsuzuke te i ru
無(wú)趣的日子
どうして生きてるんだろう
do u shi te iki te ru n da ro u
為什麼我還活著呢
何も分からないまま
nani mo wakarana i ma ma
我依舊一無(wú)所知
眠れない夜ばかり
nemure na i yoru ba ka ri
我總是無(wú)法遺忘
忘れられないまま
wasure ra re na i ma ma
無(wú)法入睡的夜晚
もう、愛(ài)やら戀だとか五月蝿いんだよ
mo u, ai ya ra koi da to ka urusai n da yo
愛(ài)情之類的戀愛(ài)之類的實(shí)在是吵死人了啊
求めたら不幸になるそれだけなのに
motome ta ra fukou ni na ru so re da ke na no ni
明明只要尋求的話就會(huì)變得不幸
如何して心が震えるの?
dou shi te kokoro ga furue ru no?
但是為什麼我的心會(huì)發(fā)抖呢?
もしかして、わたし、ないてるの?
mo shi ka shi te, wa ta shi, na i te ru no?
我、該不會(huì)、正在哭泣吧?
ただ人形のように生きたいだけなの
ta da ningyou no yo u ni iki ta i da ke na no
我只想像個(gè)人偶一樣生活啊
でも心が何故だか溢れてやまないんだ
de mo kokoro ga naze da ka afure te ya ma na i n da
但是我的心卻不知為何無(wú)法停止溢出
一人でダンスを踴ろうか
hitori de dansu wo odorou ka
我要不要一個(gè)人來(lái)跳舞呢
このまま一人で生きていくから
ko no ma ma hitori de iki te i ku ka ra
我將會(huì)就這麼一個(gè)人活下去的啊
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
2023112 修正多處