最近真的各種循環這首歌XD 一直都很喜歡這位歌手的嗓音跟唱法,尤其是このluv和Give Love的部分,會讓人直接起雞皮疙瘩 也特喜歡唱Rap微彈舌,不管聽幾次都很厲害 總之真的很喜歡這首歌(*′?`)~?
謝1K (*′?`)~★ 在這首歌在歌詞下了蠻多心思,主要是日中的表達習慣不同,日文更偏好"意會、想像"的方式,時常各種糾結有木有正確理解歌詞想表達的意境,私下偷偷潤了好幾次才敢PO上來,感謝喜歡~!!
もしも神様が左利きならどんなに幸せか知れない 要是神沒有所謂的非慣用手 是何等無從得知的幸福 小弟認為後面那句翻譯有點不太通順 "倘若神是左撇子的話 不知會有多麼的幸福" 這樣翻譯不知版主認為意思有沒有跑掉
雖然歌詞本意的確是寫"左手",但我想如果是身為左撇子,可能比較無法體會歌詞的意思,所以才改為"非慣用手"。 個人對於那句的解讀較偏向「倘若神雙手都能順暢使用的話,就不會發生這樣的事了吧」,根本的意思並沒有偏移,只是將"左手"改為"非慣用手"。 感謝討論(*′?`)
以歌詞來說 還是直覺性一點會比較好 「非慣用手」繞了一點 按版主的想法 ado的歌詞也應該寫成非慣用手才對 但她還是寫了左利手 其實我覺得左撇子只要換位思考成右撇子就可以了 畢竟大多數人是右撇子是常識 另外ado歌詞前面說自己是神用左手畫的 後面則說如果神是左撇子的話 不知道有多幸福 這有沒有可能是指「神的慣用手變成左手 只有我是用左手畫的 其他人都是用右手畫的 不知道有多幸福」 我相信大家的解讀都會有些許不同 但沒有誰對誰錯 畢竟大家會從歌曲中尋找自己的認同感 不過歌詞中那些意會 想像空間定義的太明確的話 可能會稍微有點偏頗 以上給版主參考 但同樣不減對版主認真翻譯的感謝 真的很喜歡這首歌~^_^