ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】 約定的夢(mèng)幻島 第二季 OP Full -「アイデンティティ」/ 秋山黃色

榎宮月 | 2021-01-27 22:03:17 | 巴幣 356 | 人氣 6348

本次試著翻譯了約定的夢(mèng)幻島 第二季的 OP「アイデンティテ?!?,秋山黃色真的在歌詞上下了很大的功夫,希望各位能靜靜地看著歌詞,搭配著歌曲食用。


(最近似乎打蠻少前言?xún)?nèi)容的,對(duì)此連自己都有點(diǎn)感到意外...對(duì)了!最近有時(shí)候發(fā)布文章時(shí)會(huì)跑版,所以等於是要用兩次...如果在剛發(fā)文時(shí)看見(jiàn)文章版面跑板問(wèn)題時(shí),代表我可能正在進(jìn)行處理,所以也請(qǐng)別擔(dān)心,會(huì)馬上進(jìn)行解決,也請(qǐng)見(jiàn)諒。


約定的夢(mèng)幻島 第二季 OP Full『秋山黃色 - アイデンティテ?!?/font>


アイデンティティ」(Identity)

作詞:秋山黃色

作曲:秋山黃色

編曲:秋山黃色、川口圭太

歌:秋山黃色


翻譯者:榎宮月


思い出した 思い出した
omoidashita omoidashita
我回想起來(lái)了 我回想起了

瞬き一回と絶望の感覚を
mabataki ikkai to zetsubou no kankaku wo
一次的眨眼與 絕望的感覺(jué)

目が覚めても夢(mèng)を見(jiàn)てた
me ga samete mo yume wo miteta
即使清醒了過(guò)來(lái) 也還是空想了

僕らの一瞬が輝くストーリーの
bokura no isshun ga kagayaku sutoorii no
我們的這一霎那 光輝耀眼故事的

時(shí)計(jì)の秒針よもう少し笑ってくれ
tokei no byoushin yo mou sukoshi waratte kure
鐘錶的秒針啊 稍微露出微笑吧

あんたでいっぱいいっぱいだったんだ
anta de ippai ippai dattan da
這一切的 一切 一切 都是你啊


凍り凍りつく明日を壊すんだ
koori kooritsuku ashita wo kowasun da
將起霜凍結(jié)的明日給摧毀了

どうしても無(wú)くしたくないものばかりなんだ
doushite mo nakushitakunai mono bakari nan da
這一切都是無(wú)論至如何境地都不想喪失之物

運(yùn)命の先にあなたを見(jiàn)つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運(yùn)的前方尋覓見(jiàn)了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚水中早已無(wú)任何涵義了

目まぐるしく廻る世界の隅で
memagurushiku mawaru sekai no sumi de
在目不暇己的世界中的一隅

まるで叫び聲のような息をする
marude sakebigoe no you na iki wo suru
發(fā)出了宛如吶喊聲那般的喘息

數(shù)千の時(shí)を超えまた會(huì)えたら
suusen no toki wo koe mata aetara
若是跨越了成千上萬(wàn)的時(shí)光後 還能再次相會(huì)的話(huà)

絶望の少し先で笑うんだよ
zetsubou no sukoshi saki de waraun da yo
希望能在絕望的略微前方微笑著


思い出した 思い出した
omoidashita omoidashita
我回想起來(lái)了 我回想起了

流れる風(fēng)景と それが好きなこと
nagareru fuukei to sore ga suki na koto
所流逝的景色與 喜歡流逝去的景色的人事物

この世界で出會(huì)えたこと
kono sekai de deaeta koto
在這世界中 邂逅彼此這件事

生きていいのに 息苦しいこと
ikite ii no ni ikigurushii koto
明明存活著就好了 卻還要做些令人沉悶的事

僕等は無(wú)意味の意味も知れずに居る
bokura wa muimi no imi mo shirezu ni iru
我們就連「無(wú)意義」之意也不曉得

吐きそうな夜を繰り返して
hakisou na yoru wo kurikaeshite
不斷地重複著嘆息般的夜晚

それでも這って進(jìn)んで叫んでやれ
soredemo hatte susunde sakende yare
即使如此也仍匍匐邁進(jìn)大聲吶喊著

ここに居る事を 呆れるほど
koko ni iru koto wo akireru hodo
對(duì)於我們身於此處之事深感愕然那般地步

きっともう一度明日を夢(mèng)見(jiàn)れたら
kitto mou ichido asu wo yumemiretara
明日必定會(huì)再次妄想著中 所以

もう二度と孤獨(dú)をどうか隠さないでいて
mou nidoto kodoku wo dou ka kakusanaideite
請(qǐng)不要再次將孤獨(dú)給深藏起來(lái)



運(yùn)命の先にあなたを見(jiàn)つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運(yùn)的前方發(fā)現(xiàn)了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚光中早已無(wú)任何意義了

「何気なさ」を誰(shuí)かと生きる為に
nanige na sa” wo dareka to ikiru tame ni
為了能與某個(gè)誰(shuí)一同存活下去 於是在「偶然」上

選んだ道で印を刻み込む
eranda michi de shirushi wo kizamikomu
將曾抉擇之道上銘刻下了標(biāo)記

數(shù)字で描けないから命だろう
suuji de egakenai kara inochi darou
無(wú)法藉由數(shù)字去描繪出的  無(wú)非只有生命了吧

鏡には自分だけ映せばいいから
kagami ni wa jibun dake utsuseba ii kara
若是鏡中能映照出的人只有自己就好了


歩く死人に 歩く死人に
aruku shinin ni aruku shinin ni
行走的屍體 行走的屍體們

わかってるのに
wakatteru no ni
明明深知其寓意

言えないよ
ienai yo
卻還是無(wú)法道出


凍り凍りつく明日を壊すんだ
koori kooritsuku ashita wo kowasun da
將起霜凍結(jié)的明日給摧毀了

遠(yuǎn)い遠(yuǎn)い思い出にぶん毆られたんだ
tooi tooi omoide ni bunnaguraretan da
被十分遙遠(yuǎn)的回憶用力擊倒了

運(yùn)命の先にあなたを見(jiàn)つけた
unmei no saki ni anata wo mitsuketa
於命運(yùn)的前方尋覓見(jiàn)了你

もう涙に意味なんかないんだよ
mou namida ni imi nanka nain da yo
淚水中早已無(wú)任何涵義了

全て投げ出すように息をしても  
subete nagedasu you ni iki wo shitemo
即使為了要將全部給投擲捨去而呼吸

どうせ…どうせ同じくらい苦しいよ
douse… douse onaji kurai kurushii yo
反正也是同樣痛苦啊

好きに生きたい 好きに生きていたい
suki ni ikitai suki ni ikite itai
想隨心所欲地活著 我想隨心所欲地活著

選んだ未來(lái)なら笑えるから
eranda mirai nara waraeru kara
於所選擇的未來(lái)應(yīng)該也能微笑著



※若須轉(zhuǎn)載,請(qǐng)附上原文網(wǎng)址及翻譯者,謝謝~


送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

曼赤肯龍貓
您好,請(qǐng)問(wèn)可以使用您的翻譯做中日歌詞翻譯的影片嗎?
2021-05-01 05:29:58
榎宮月
恩恩,當(dāng)然可以~不過(guò)要麻煩請(qǐng)您在影片留言欄中補(bǔ)充翻譯者&歌詞來(lái)源,並將使用影片附上來(lái)。
2021-05-01 07:53:47
曼赤肯龍貓
好的,沒(méi)問(wèn)題!謝謝您!
等影片做完回在附上來(lái)的
2021-05-01 17:27:16
曼赤肯龍貓
https://youtu.be/eQrcGFW0qPc

簡(jiǎn)陋的影片還請(qǐng)不要介意XP

另外想請(qǐng)問(wèn),之後如果還要使用您的翻譯,一樣使用完再附上影片連結(jié)到翻譯下留言即可,還是要先在翻譯下詢(xún)問(wèn)一次呢?
2021-05-02 23:30:29
榎宮月
先再次詢(xún)問(wèn),若合作關(guān)係良好,就可以直接使用(前提是用在正當(dāng)?shù)姆矫嫔希?/article>
2021-05-03 06:16:40
曼赤肯龍貓
我知道了,謝謝您!
2021-05-03 15:53:23
rosey
歌詞跟夢(mèng)幻島真的好搭...邊聽(tīng)邊回想劇情直接爆哭QQ 感謝翻譯跟歌詞! (是說(shuō)夢(mèng)幻島動(dòng)畫(huà)第二季唯一可取的大概就是OP了
2021-08-17 14:57:58
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作