It was a long, long mystery
這是一個漫長的謎
Maybe I should start with the origin
或許我該從它的起源開始說起
One day, a shell had fallen in the midst of the city
有一天,一顆飛彈墜落在了市中心
With the wrecks rolling and the public running
伴隨著殘骸碎片滾動與眾人的狂奔
Too hard to open this story
打開這篇故事是多麼困難
When I looked back to memory, I couldn't help but weep
當我回溯記憶,我只是不斷地抽泣而已
In abandoned church lives ghosts and they never leave
廢棄的教堂裡住著幽靈,而它們從未離去
But God isn't there and nothing can erase their sins.
但神既不在那兒,他們的罪也無法被消除
In the past, the street was full of gunshots and gangsters
過去這條街也曾經充滿了槍聲與黑幫份子
Wars were happened everywhere and stopped rarely
戰爭無處不在卻鮮少停歇
Swing and saxophone, tap dances, covering the tragedies
搖擺樂與薩克斯風,踢踏舞,掩蓋了外頭的悲劇
On the rooftop of the inn,
在旅舍的屋頂,
A trail paved with red tiles in Brooklyn.
布魯克林一條紅磚鋪成的小徑上
I thought music was the best therapy
我以為音樂是最好的良方
So I made it be played and kept the tracks being changed
所以我播放它並讓曲目保持切換
No other remedy was more effective than forgetting
沒有其他療法比忘記來得更有效了
However, the familiar melody, coming silently
然而,熟悉的旋律,又靜悄悄地響起
Haunting in my ears like an endless rhapsody.
縈繞我耳畔像首無止盡的狂想曲
I should have drowned in the deep sea
我本該在深深的汪洋之中溺斃的
since the disaster broke out and the collapse of my family
打從災難爆發和我家族的崩壞時就該這樣了
But now I'm standing on a barren field
但如今我卻佇立在一片荒瘠的原野
With no raindrops falling and nobody lives.
沒有雨水降落也無人生還。
用英文幫總經理寫了首詩。音樂對應的是夢境療法。
果然還是需要滿滿的櫻桃聖代才能拯救這個世界啊。(灑開心果)