「Time of Victory」
演唱:假面騎士GIRLS
作詞:桑谷実沙&森月キャス
作曲:桑谷実沙
編曲:ats-
湧き上がる衝動が身體中を熱くする
沸騰的衝動感逐漸使身體炙熱
拳を強く握りしめ Hold On My Soul
緊握著拳Hold On My Soul
瞳に映る現(xiàn)実に怯えても
即使映入眼簾的現(xiàn)實令人怯虐
立ち向かう仲間がいるさ All My Treasure
只要有能夠一起邁步向前的同伴All My Treasure
最高で最強の力を手にしたらもう負けない
掌握最強至上力量的話就絕對不會輸
どんな時も無敵さ
無論何時都是無敵的
逆襲のIgnite
反擊的Ignite
魂に火を點けて
點燃魂中的熾焰
究極のAdventure
究極的Adventure
限界越えろ
超越極限吧
人生はSpectacle
人生即是Spectacle
常識を覆せ
去顛覆既定常識吧
逆転のKnockout
逆轉(zhuǎn)的Knockout
勝利の時まで
直到勝利的盡頭
Time Goes By
波のように情報が押し寄せる時代でも
儘管在這資訊有如怒濤般蜂擁的時代
正しい答えは変わらずーつさ
只有一個不變的真理
勝ち負けだけじゃ測れない世界でも
即使在勝敗無法被觀測的世界中
守りたい大事なものはおんなじ
想保護的事物仍是一樣的
誰だって笑い合って肩を並べたいけど
期望著能與誰一同笑著並肩作戰(zhàn)
競いながら明日を探す宿命
卻依舊持續(xù)著競爭與找尋明日的宿命
諍いは盡きないと
在無盡的紛爭與
誰も皆知りながら
眾所皆知
飽き足らない未來に
無法被滿足的未來中
挑み続ける
不斷地挑戰(zhàn)著
澄み切った青空と
澄淨(jìng)的青空和
裏腹なこの街で
與其相反的這個街上
モノクロだらけの夢
於純黑的夢中
葉える時まで
直到達成目標(biāo)之前
Time Goes By
最高で最上の瞬間はいつでも
無論何時在這最強至上的瞬間中
時を越えて願う夢の最果て
都能跨越時間抵達願望的盡頭
戦いは終わりへと
前往戰(zhàn)鬥的終末
その時を刻むけど
在當(dāng)下所銘刻著的
永遠に変わらない
將永恆不變
熱い思い出
回憶中的熱情
逆襲のIgnite
反擊的Ignite
魂に火を點けて
點燃魂中的熾焰
究極のAdventure
究極的Adventure
限界越えろ
超越極限吧
人生はSpectacle
人生即是Spectacle
常識を覆せ
去顛覆既定常識吧
逆転のKnockout
逆轉(zhuǎn)的Knockout
勝利の時まで
直到勝利的盡頭
Time Goes By
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
今天在公司沒什麼事要做,就想說乾脆來把歌翻一翻好了,雖然也只用了兩首而已
這首感覺跟另一首「Justice」一樣偏向是針對變身的樣貌、能力等等做描述
雖然不是說不好,也覺得不錯聽,但自己果然還是比較喜歡「Let's try together」和「Wish in the dark」
這種有隱述變身者性格或過往經(jīng)驗的歌,聽起來會比較帶感,個人覺得啦
說到這裡突然想起上次的翻譯沒有寫些自己的想法,明明當(dāng)初決定翻的時候想說一定要寫的(純抒發(fā)用)
果然還是一次寫在同篇心得裡做紀(jì)錄會比較好吧...
話說,入這個坑真的很會噴錢
想說買個變身腰帶加卡帶做紀(jì)念就好,然後沒多久又不知不覺下單了無敵玩家的SHF,現(xiàn)在已經(jīng)躺在櫃子裡了
因為怕一次爆太多會入不敷出,真的要買的話大概一個月買一次是極限吧,12月預(yù)定買設(shè)定集或完美擊倒的SHF
然後最近把OOO全補完了,而我覺得我的薪水大概也完了,慾望真是種可怕的東西呢,是吧(笑)
EX-AID想翻的歌如果翻完應(yīng)該會跑去翻OOO的?
不過有10年了,感覺網(wǎng)路上應(yīng)該也有一堆翻譯,目前也只是在自我煩惱而已
那麼,如果翻譯哪裡有誤或怪怪的歡迎指正!謝謝。