ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『哀溫ノ詩』/エマ?ヴェルデ(指出毬亜)

翼(うぃん) | 2020-09-02 21:00:10 | 巴幣 143 | 人氣 2118







作詞:Ryota Saito
作曲?編曲:浦島健太、山本 匠

堪えた涙 流したいなら
假若難堪之淚奪眶而出
溺れるくらい 流しきればいい
便讓其任由淋濕於我身
いつか今日を 思い出したら
他朝再度回想今天之事
誰かに優しくただ なれればいい
對誰人溫柔只皆因習慣

ちとせ
千歳 越え 輝く愛を
此情絢麗越千載
ちさと
千里 越え 思い こめるから
思念滿載越萬里

佗びし度 奏で
孤寂獨奏此一曲
包み込みましょう
哀傷蘊含於其中
溫もりを 伝え
溫馨之情與君共
誰より傍で 唄ってゆこう
伴君在側把歌頌

                   つくよ
獨り過ごす  月夜 の日には
月圓之夜孤自愁
求めるままに ここに來ればいい
望君來臨此一留

うつせみ
  空蟬  に出逢えた奇跡
世中相遇之奇跡
いつく
   慈   しみ抱いて 繋ぐから
皆因慈愛兩相牽

陽だまりの如き
宛如烈日般耀眼
夢をみせましょう
夢想願景把心昭
溫もりを 與え
溫暖之心與君共
其の こころへと 唄ってゆこう
把歌盡歡傾汝心

もしあなたの心この詩で
若汝心宛如此詩
救えているのならば
應當把君將救贖
同じように誰かの痛みも
那人所受之痛苦
いつか導いて欲しい
望其終將相互分

佗びし度 奏で
孤寂獨奏此一曲
包み込みましょう
哀傷蘊含於其中
溫もりを 伝え
溫馨之情與君共
誰より傍で 嗚呼
望君在側與我伴

陽だまりの如き
宛如烈日般耀眼
夢をみせましょう
夢想願景把心昭
溫もりを 與え
溫暖之心與君共
其の こころへと 唄ってゆこう
把歌盡歡傾汝心


最後更新於2/9/2020 2055

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作