ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】サイコグラム/DECO*27 feat. 初音ミク

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2019-08-09 18:10:39 | 巴幣 10 | 人氣 4049

サイコグラム (心理圖析)
* DECO*27 第六張專輯「アンドロイドガール(人造女孩)」收錄曲
http://nbcuni-music.com/deco27/
專輯目前發(fā)售中

作曲: DECO*27
編曲: Rockwell

【影片 by OTOIRO】
動畫總監(jiān): ろづ希
LOGO設(shè)計 : DMYM
BG Illustrator: No.734
Editor: イノウエマナ
Supervisor: akka

翻譯/本家YouTube CC字幕:FILVSS Aster ( JZLSX、奶油蘑菇、陶音まの / 陶大知之FIL三部曲 )
* 轉(zhuǎn)載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經(jīng)許可更動翻譯。
* 如對翻譯有疑義或問題歡迎私訊聯(lián)繫或直接下方留言。
* CC字幕語言請切「中文(臺灣)」,建議使用電腦網(wǎng)頁端觀看。

【歌詞翻譯文本】

初めては決まっていたの
從最開始就決定好了的吧
觸れたから染まってるでしょ?
一旦觸摸就會染上的吧?
開いた口から顔を出す
從張開的口中顯露出來的
甘い甘いサイコグラム
甜蜜的 甜蜜的 心理變化記錄

「僕には見せないその顔は何ですか?」
「不讓我看見的那面孔是什麼樣的呢?」
ほらチクッとしましょ
來吧 刺下去吧
「諦めて仲良くするのはいつですか?」
「斷念之後關(guān)係變好是什麼時候呢?」
ほらチクッとしましょ
來吧 刺下去

汚い言葉だらけだ
淨是骯髒的語言
僕は呑み込まれてしまったんだ
我已完全被吞噬
わかるよわかるよ
我知道哦 我知道哦
だってそうだ そもそも愛は足りてるの
就是如此啊 說到底愛已經(jīng)足夠了吧

ねえ君が好きだよ
吶 我喜歡你哦
素敵すぎて 渡したくない
太過美好 而不想交付給你
ねえ僕じゃないならば 誰を選ぶんだい?
那如果不是我 你會選擇誰呢?
ほら怖くないよ
看吧 一點也不恐怖呢
例え話、もしも話
舉例和假想
答えられないのなら 君は要らないや
如果無法回答 也就不需要你了

重いほどビビッと來るの
越是不舒暢越是會感到驚訝吧
キツくほら縛ってくれよ
來緊緊束縛著我啊
お殘しはダメよ ちゃんと食べて
不能有剩下的哦 好好吃下去吧
甘い甘いサイコグラム
甜蜜的 甜蜜的 心理變化記錄

「すぐに返事してよ ねえ今どこですか?」
「馬上給我回覆吧 你現(xiàn)在在哪?」
ほらチクッとしましょ
來吧 刺下去吧
「噓憑きはキスでお祓いしてあげましょう」
「用親吻祓除說謊的人吧」
ほらチクッとしましょ
來吧 刺下去吧

「ごめんなさい」はいいからさ
「對不起」就不用說了
君は変わらずに笑っていて
你仍舊笑了起來
心配させないで ツラいさよならは
不要讓我擔心啊 那無情的再見
二度と來ないんだ
不會再次來臨

ねえ君が好きだよ
吶 我喜歡你喲
二人きりを 夢見てたの
做了個只有我們兩人的夢
もう逃げたりしないで 僕が守るから
已經(jīng)不會逃走了 因為有我守護著
邪魔する形は
妨礙的形狀
ひとつひとつ おもちゃにしよう
都一個一個 變成玩具一樣吧
すべては君のため 誰も要らないや
這一切都是為了你 其它任何人都不需要了哦

ねえ君が好きだよ
吶 我喜歡你
素敵すぎて 渡したくない
太過美好 而不想交付給你
ねえ僕じゃないならば 誰を選ぶんだい?
那如果不是我 你會選擇誰呢?
ほら怖くないよ
看吧 一點也不恐怖呢
例え話、もしも話
舉例和假想
答えられないんだよね? 君は汚いや
都無法回答吧?你真是骯髒啊

ほら怖くないよ
來吧 已經(jīng)不可怕了哦
もう離さないよ
我不會再離開了哦
------
如對翻譯有疑義或發(fā)現(xiàn)錯誤歡迎私訊聯(lián)繫或直接下方留言
或是私訊Facebook粉絲專頁「FILVSS Aster」
也可以寄送電子郵件至「[email protected]
------
2019/8/9 PM 10:17 修正一句翻譯
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作