ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【ALI PROJECT】コッペリアの柩

底辺絵師カツラ | 2011-08-18 19:06:26 | 巴幣 1000 | 人氣 697

動畫『NOIR』的主題曲,
每次打算翻阿里的歌就怕看到歌詞,
簡直比10%漢字題還驚心動魄,
好在這首的詞實在很NICE!
不過……
コッペリアってなに~?
簡單來說就是芭蕾舞劇『Coppélia, ou la Fille aux yeux d'émail 』裡,
由柯柏留斯(Coppélius)博士製作出的人偶柯培利亞(Coppélia),
日文WIKI消化不下的可以參考一下這裡


哦/對/某/個/充/滿/斜/線/的/部/落/格/翻/的/版/本/在/第/一/段/的/主/語/就/爆/死/了


翻譯跟畫圖一樣,
如果你覺得有任何問題,
歡迎提出。




コッペリアの柩
作詞:寶野アリカ
作曲:片倉三起也
編曲:片倉三起也
歌:ALI PROJECT

コッペリアの柩
流れる涙はもう枯れ果て
血に飢えた孤獨
死は天使の和毛(にこげ)の
匂いをさせて舞う

柯培利亞的棺柩
傾流的淚滴早已乾枯
渴求鮮血的孤獨
死亡散出天使柔羽的氣息
飄然飛舞


黒い太陽が
沈まぬ街で
誰もが黙って
奇術めき働く

在漆黑的太陽
不會沉沒的街坊
每個人都靜默不語
像被下了魔法般勞務


金屬の壁に
囲われた部屋
私は朝まで
死んだように眠る

四面環繞著
金屬牆壁的房裡
如撒手人寰似地
我沈眠直到天明


あなたが 見えない
この眼は 見えない
我ら造りたまいし神

沒有辦法 看得見你
無法映入 這雙眼裡
創造出我們的神明


コッペリアの柩
人は踴りつかれた人形
祭壇の羔
機械仕掛けの夢は
どこに向かってゆく

柯培利亞的棺柩
人們是舞踏至疲憊不堪的人偶
祭壇上的羔羊
傀儡機關的夢想
究竟會前去何方


世界の終わりを
予言が告げる
隣人の扉を
兵士たちが叩く

預言訴說道出
世界的終焉
兵隊拍打敲響
鄰人的門扉


幾千の指が
翼のように
折られ畳まれて
祈りだけが昇る

成千上萬的手指
宛如羽翼一般
彎繞交疊
僅有祈禱振翅升天


あなたに 會えない
ここでは 會えない
我ら救いたまえる神

沒有辦法 到你身邊
無法與你 在此相遇
能賜給我們救贖的神明


コッペリアの柩
流れる涙はもう枯れ果て
血に飢えた孤獨
死は天使の和毛(にこげ)の
匂いをさせて舞う

柯培利亞的棺柩
傾流的淚滴早已乾枯
渴求鮮血的孤獨
死亡散出天使柔羽的氣息
飄然飛舞


それでも 觸れたい
この手で 摑みたい
我ら護る唯一の愛

即使如此 依然想撫碰
想藉這雙手 緊握抓住
我們所守護獨一無二的愛情


コッペリアの鼓動
生きることは痛みを知ること
脫ぎ捨てた靴を
もう一度踏みならし
迷わず歩き出す

柯培利亞的悸動
活著便是體悟痛楚
將脫下捨棄的舞鞋
再一次踩踏輾平
毫不猶豫地邁步向前


コッペリアの柩
暗やみから目覚める光よ
祭壇の羔
ネジの途切れた夢は
どこに向かってゆく

柯培利亞的棺柩
從黑暗之中甦醒的光輝
祭壇上的羔羊
斷了發條的夢想
究竟會前去何方




說真的NOIR我也沒看過,
卻有印象在國中還高中時買過的原聲帶CD的樣子,
只是當時是連日文小達人都還不到的時代,
完全不曉得這首歌在唱什麼。


所以現在翻完反而有一種莫名的爽快感,
學日文果然棒!

創作回應

Miyano Masaki
以後阿里跟妖精帝國就交給你了????????
2011-08-18 23:49:13
底辺絵師カツラ
?????????????????????!
2011-08-19 11:49:42
WildDagger
ALI的歌真的是超乎想像的難以翻譯,而且很難唱(默)

不光是高音問題、歌詞一堆罕用漢字那個真的很難唱......
WORD的自動標音都沒辦法把每個漢字都標正確的音,
有時還真的得聽半天猜那個音到底怎麼唱
因為連IME好像都打不出來(死)

以前本來想唱唱看.hack/root那首ED,最後就死在漢字標音問題Orz
2011-09-01 10:22:39
底辺絵師カツラ
ALI的歌只有一個重點:先直接聽出歌詞
是說我這幾次挑的都還不算難的,亡國覚醒カタルシス(http://blog.yam.com/miyanodrei/article/39896436)就真的...
2011-09-01 13:04:17

相關創作

更多創作