歌名:「embers」 (餘燼)
作詞:田口悟
作曲:田口悟
編曲:RED in BLUE
【樂團介紹】
RED in BLUE是來自廣島的四人樂團,他們以「不受音樂類型限制的混合式搖滾」作為特點而備受矚目。該團網頁的簡介亦丟出了「少年漫畫直系」這樣的標語,展現出他們想要繼承熱血少年漫畫中的精神。目前該團的配置如下
Vocal:高橋祐揮
Dr:山崎慧
吉他手的田口同時也擔任了Yoasobi的支援樂手,也是YABECUBEINC. 的音樂製作人,曾為Plank Stars(プランクスターズ)、Circle Crusher(サークルクラッシャー)等多組藝人提供樂曲。
關於團名的由來,身為主唱的高橋與吉他手的田口似乎有著不同的記憶。
田口表示,樂團名稱發想自知名能量飲料品牌「Red Bull」,高橋則表示,像THE BLUE HEARTS、RED HOT CHILI PEPPERS、ORANGE RANGE 等樂團的名字裡都有顏色,似乎這樣的名字比較容易走紅,所以他就想說「如果團名有兩種顏色的話,或許會比他們還要紅兩倍?」。至於究竟哪一個是正確的,我想等他們真正大紅大紫的時候,一定還會被問到吧 !
-
僕らはどこで間違った
bokura wa doko de machigatta
我們是從哪裡搞錯了方向
行く先全てが不安だ
yukusaki subete ga fuan da
前方的一切都令人感到不安
巻き戻せないことだけが
maki modose nai koto dake ga
目前唯一能確定的事情是
今は確かなことさ
ima wa tashikana koto sa
再也無法回到過去
歪で何がいけないんだ
ibitsu de nani ga ikenai nda
離經叛道又有何不可呢
僕らはみんな不揃いだ
bokura wa minna fuzoroi da
我們本就生而不同
笑い合っても寄り添っても
warai atte mo yorisotte mo
縱使一同歡笑 相互依偎
誰にも空け渡せない
dare nimo ake watase nai
也有無法妥協的部分
?
ああ 君と僕で
a~a kimi to bokude
啊啊 若你和我
このつまらない世界なんて
kono tsumara nai sekai nante
有辦法將這個無聊的世界
変えてしまえば
kaete shimaeba
徹底改變的話
なんて朧げな日々と重なる
nante oboroge na hibi to kasanaru
這樣的想法與過往的朦朧歲月交織
?
負けられない理由が似ていた僕ら
make rarenai riyū ga niteita bokura
有著相似的理由而無法認輸的我們
同じような夢を見る
onaji yōna yume o miru
懷抱著相仿的夢想
どこまでいけるのか知りたい
doko made ikeru no ka shiri tai
這趟旅程究竟能夠走得多遠呢
答えはまだ出ない
kotae wa mada de nai
心中尚未得出答案
憧れが繋いだバトンを握って
akogare ga tsunaida baton o nigitte
緊握住憧憬向我遞來的接力棒
長い氷河を越えてきた
nagai hyōga o koete kita
穿越過漫長的冰河
過去のかがやきにさよなら
kako no kagayaki ni sayonara
向過去的輝煌揮手道別
今ここから新しい世界
ima koko kara atarashī sekai
此時此刻就是全新的世界
汚れ切った幸せを拭いながら進め
yogore kitta shiawase o nugui nagara susume
拭去被汙穢染盡的幸福 繼續前行
風に飛んで行け夢よ
kaze ni tonde yuke yume yo
隨風飛向遠方吧 夢想
今は何も成せない種火
ima wa nani mo nase nai tanebi
儘管現在只是微弱的火苗
新しい壁を超えて
atarashī kabe o koete
不斷跨越嶄新的阻礙
ありのままを愛せるまで
ari no mama o aiseru made
直到愛上真實的自己為止
?
誰かと比べられるんだ
dare ka to kurabe rarerun da
總被拿來與他人做比較
生きてくことは理不盡だ
ikite ku koto wa rifujin da
活下去這件事是如此荒謬
作り出した化け物に
tsukuridashita bakemono ni
在被創造出來的怪物
喰われてしまう前に
kuwa rete shimau mae ni
吞噬殆盡之前
幸せの一つや二つじゃ
shiawase no hitotsu ya futatsu ja
僅憑一兩個幸福根本無法滿足
足りずに他を見渡した
tarizu ni hoka o miwatashi ta
眺望遠方嘗試尋找更多
立ち止まっていた
tachidomatte ita
停下腳步的那一刻
気がつけば明日の匂いがした
ki ga tsukeba ashita no nioi ga shita
終於回過神來 嗅到了明日的氣息
?
大切なものが
taisetsu na mono ga
珍視的東西
ひとつだけあればなんて
hitotsu dake areba nante
只要有一個便足矣
気休めじみた言葉を信じた
kiyasume jimita kotoba o shinjita
如此自我安慰的話我也曾深信不疑
なぁ今もそうだろ?
nā ima mo sō daro
吶 現在也是這樣吧?
?
約束つないで歌に乗せた
yakusoku tsunaide uta ni noseta
將約定串連起來託付於歌聲
まるでいつ沈むかもわからぬイカダ
marude itsu shizumu ka mo wakaranu ikada
如同一艘不知道何時會沈船的木筏
ちぎれそうな結び目はほつれ
chigire sōna musubime wa hotsure
將要斷裂的繫繩逐漸變得鬆散
パドルに重く絡みつく輝き
padoru ni omoku karamitsuku kagayaki
沉重地纏繞於船槳上的光輝
焼けつくそばから薪をくべた
yake tsuku soba kara maki o kubeta
一旦燃燒殆盡就立刻加入柴火
萎びて俯く芽に水をやった
shinabite utsumuku me ni mizu o yatta
甚至為枯萎低垂的枝芽澆水
僕は幸せなんだと確かめたくて
boku wa shiawase nanda to tashikame takute
只因我想要確認自己是幸福的
?
かけがえない物は胸の中だ
kakegae nai mono wa mune no naka da
心中存在著無可取代的東西
やり殘したことがある
yari nokoshita koto ga aru
仍然有尚未完成的事情
身を結ばぬ日々の剎那
mi o musubanu hibi no setsuna
那些未能結果的日常瞬間
まだ立ち止まれない
mada tachidoma renai
現在還不能停下腳步
気がつけば理由も忘れてしまった
ki ga tsukeba riyū mo wasurete shimatta
回過神來 發現早已忘記前行的理由
それでも進まなくちゃ
soredemo susuma nakucha
即便如此依然得繼續前進
捨て損ねた君のメロディ
sute sokoneta kimi no merodi
那未能捨棄的 屬於你的旋律
引き出しの中で歌い出す
hikidashi no naka de utai dasu
正在抽屜中開始歌唱
エンドロール流れても時は続く
endorōru nagarete mo toki wa tsudzuku
即便迎來謝幕名單 時間依然會繼續流逝
果てしないこの暗闇を
hateshinai kono kurayami o
一邊照亮著這無盡的黑暗
照らしながら進め
terashi nagara susume
一邊繼續前行
風に飛んで行け夢よ
kaze ni tonde yuke yume yo
隨風飛向遠方吧 夢想
今は何も成せない種火
ima wa nani mo nase nai tanebi
儘管現在只是微弱的火苗
新しい壁を超えて
atarashī kabe o koete
不斷跨越嶄新的阻礙
ありのままを愛せるまで
ari no mama o aiseru made
直到愛上真實的自己為止
-
「風に飛んで行け夢よ、今は何も成せない種火」當初在Reels聽到這兩句的時候就被深深吸引,比起副歌我反而覺得這幾句是整首歌的精隨,也因為這樣決定翻譯整首歌,聽完後真覺得有點熱血少年漫畫的味道了,感覺拿這首歌去配王道動漫當片頭會很適合。
**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦