作詞:Lanndo(ぬゆり)
作曲:Lanndo(ぬゆり)
Guitar:和田たけあき
PV:アボガド6
唄:flower?結月ゆかり
自分が 季節が 誰もが勘違いをしている
jibun ga kisetsu ga dare mo ga kanchigai wo shi te i ru
自己 季節 不管是誰都有所誤會
稚拙が 俯瞰が 違った形を裝い出す
chisetsu ga fukan ga chigatta katachi wo yosooi dasu
不成熟 俯瞰 開始偽裝成不同的形狀
不埒な言葉が 喉から引きずり出されている
furachi na kotoba ga nodo ka ra hiki zu ri dasare te i ru
不講道理的話語 正被硬生生地從喉嚨裡扯了出來
何処から來たのか 歩いて歩いて歩いている
doko ka ra kita no ka aruite aruite aruite i ru
我是從哪裡來的呢 我不停行走行走行走著
行き場を作れないままで 僕は君だ 君は僕だ
ikiba wo tsukure na i ma ma de boku wa kimi da kimi wa boku da
依然無法找到去處的我們 我是你 你是我
霞んで透明な影の指先が蕩けて揺らいで交わる
kasunda toumei na kage no yubi sabi ga toroke te yuraide majiwaru
朦朧透明的影子指尖緩緩融化 搖曳 最終交織在一起
何も聞きたくなくなっている頭の中は
nani mo kiki ta ku na ku natte i ru atama no naka wa
在變得不想聽見一切的腦袋裡
正しいか間違っているか比べられなくなる
tadashi i ka machigatte i ru ka kurabe ra re na ku na ru
變得無法比較這一切是否正確或是錯誤
指折り數えている祈りは空っぽになった
yubi ori kazoe te i ru inori wa karappo ni natta
掰手指數數的祈禱變得空虛
きっと きっともう 頼れないな
kitto kitto mo u tayore na i na
一定 一定已經變得 不可靠了啊
誓いや怒りが優しく頭痛を解いていく
chikai ya ikari ga yasashi ku zutsuu wo hodoite i ku
誓言與憤怒溫柔地緩解著頭痛
誰かの風が僕らを追い越すばかりだった
dare ka no kaze ga boku ra wo oi kosu ba ka ri datta
他人的風總是超越了我們
ひとつひとつ違っていき僕になった 君になった
hi to tsu hi to tsu chigatte i ki boku ni natta kimi ni natta
每一個細節開始漸漸變得不同而成了現在的我 成了現在的你
安全さを切り売りして痩せていく心や頭や言葉を
anzen sa wo kiri uri shi te yase te i ku kokoro ya atama ya kotoba wo
將零售安全性並逐漸變得貧瘠的內心與頭腦和話語
止めて
tome te
停止下來吧
重ねたくなった憂いや乾き達を
kasane ta ku natta urei ya kawaki tachi wo
我將變得想交疊起來的憂愁或飢渴們
飲み込んで動かないように震えを噛み殺している
nomi konde ugokana i yo u ni furue wo kami koroshi te i ru
一口吞下且為了不讓自己動彈而只能拼命壓抑顫抖的身體
身體は檻になって中身はもう溢れないし
karada wa ori ni natte nakami wa mo u kobore shi na i shi
身體已經成為了牢籠 裡頭的情感也再也無法溢出
もっと揺らして
motto yurashi te
更加地動搖著我吧
燈りみたいな 名前みたいな
akari mi ta i na namae mi ta i na
我們得把像是燈火一樣的 像是名字一樣的
赤茶けた心根は捨ててかなきゃ
akacyake ta kokorone wa sute te ka na kya
這顆早已生鏽發紅的內心深處
古い夏や明日の夜にも
furui natsu ya asu no yoru ni mo
我已經 已經 不在那
もう もう いないの
mo u mo u i na i no
老舊的夏天與明日的夜晚裡
聞きたくなくなっていた頭の中は
kiki ta ku na ku natte i ta atama no naka wa
在變得不想聽見一切聲響的腦袋裡
指折り數えている祈りは空っぽになった
yubi ori kazoe te i ru inori wa karappo ni natta
掰手指數數的祈禱變得空虛
ずっと ずっと ずっと ずっと
zutto zutto zutto zutto
一直以來 一直以來 一直以來 一直以來
全て繋ぎ合っておんなじになった
subete tsunagi atte o n na ji ni natta
一切都連接在了一起並變得相同
生活も歌も関係も品性も生い立ちも
seikatsu mo uta mo kankei mo hinsei mo oi tachi mo
生或 歌曲 關係 品行 成長過程
君が嫌なこと全部毆りたいんだけれど
kimi ga iya na ko to zenbu naguri ta i n da ke re do
雖然我想狠狠揍飛那些讓你難受的事物呢
だって
datte
因為
だって なんでもう 動けないんだ
datte na n de mo u ugoke na i n da
因為 為什麼我已經 無法動彈了呢
簡単な夢を見ないで
kantan na yume wo minai de
別做如此簡單的夢啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。