ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音レン】妖人【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-01-31 12:51:55 | 巴幣 14 | 人氣 38


作詞:イトマP
作曲:イトマP
PV:てんびん
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


曇天は昨日からまやかしと飛行する摩天樓
donten wa kinou ka ra ma ya ka shi to hikou su ru maten rou
陰天是從昨天便開始與贗品一同飛行的摩天大樓

必然と惹かれるバラッド
hitsuzen to hikare ru baraddo
必然會被吸引的民謠

これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛情歌

提燈は光を成すその先で影踏む若人
cyouchin wa hikari wo nasu so no saki de kage fumu wakoudo
燈籠化作光芒 而在前方踩著影子的年輕人

偶然と偽善を裝った化者
guuzen to gizen wo yosotta bake mono
偶然地裝作偽善的妖怪


最低な昨日でさえ平然とステップする若人
saitei na kinou de sa e hitsuzen to suteppu su ru wakoudo
即使是最差勁的昨天也依舊冷靜地邁開步伐的年輕人

無限を創造するメソッド
mugen wo souzou su ru mesoddo
創造出無限的秩序

これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛情歌

待ち焦がれた感情さえ置いてけぼり買いかぶられ
machi kogare ta kanjyou sa e oite ke bo ri kai ka bu ra re
就連等得著急的感情也被拋棄與高價買下

彷徨う心は貴方を見ていた
samayou kokoro wa anata wo mite i ta
而我那顆徬徨的心正在注視著你


はらひら 素敵さ
ha ra hi ra     suteki sa
翩翩起舞 還真是美好呢

いずれ灰が芽生えるミステリー
i zu re hai ga mebae ru misuteri-
總有一天灰燼將會長出嫩芽的不可思議

この夜はまた金色の煌めき
ko no yoru wa ma ta konjiki no kirameki
這場夜晚再次出現了金色的輝煌

妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律


ちょいと待って
cyo i to matte
稍微等一下

立ち止まって
tachi domatte
止步不前吧

いつかは言葉と言葉が劈く淡いエレジー
i tsu ka wa kotoba to kotoba ga tsunzaku awai ereji-
總有一天話語與話語將會劈開的淡淡悲歌

察しあって
sasshi atte
互相察覺吧

無理しないで
muri shi na i de
別勉強自己

いずれは涙と怒りの最終議論でしょ
i zu re wa namida to ikari no saisyuu giron de syo
總有一天這將會成為淚水與憤怒的最後爭辯吧


混沌を催した腐敗が侵食する伽藍堂
konton wo moyooshi ta fuhai ga shinsyoku su ru garandou
諭示混沌的腐敗所侵蝕的空洞

それを有限とたとふメソッド
so re wo yuugen to ta to fu mesoddo
將其比做有限的秩序

これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛情歌

未來でさえ幸福さえ噛み付きあう者ばかり
mirai de sa e koufuku sa e kami tsuki a u mono ba ka ri
無論是未來還是幸福 總是充滿了撕咬彼此之人

あいつもこいつも消えてよ來んなマジ
a i tsu mo ko i tsu mo kie te yo kunna maji
那傢伙也好這傢伙也罷都消失不見吧


はらひら 素敵さ
ha ra hi ra     suteki sa
翩翩起舞 還真是美好呢

いずれ灰が芽生えるミステリー
i zu re hai ga mebae ru misuteri-
總有一天灰燼將會長出嫩芽的不可思議

この夜はまた金色の煌めき
ko no yoru wa ma ta konjiki no kirameki
這場夜晚再次出現了金色的輝煌

妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律


はるはらひら 素敵さ
ha ru ha ra hi ra     suteki sa
隨風翩翩起舞 還真是美好呢

いずれ愛が朽ちてくストーリー
i zu re ai ga kuchi te ku suto-ri-
總有一天愛情將會腐朽帶進的故事

この夜もまた金色の煌めき
ko no yoru mo ma ta konjiki no kirameki
就連這場夜晚也再次出現了金色的輝煌

妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律

妖に這う靜寂なメロディー
ayakashi ni hau seijyaku na merodi-
在妖異間徘徊的寂靜旋律


「封」
"fuu"
「封」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作