ETH官方钱包

前往
大廳
主題

水槽-スードニム 電視劇『愛上無名的妳』OP 歌詞翻譯

衣都 | 2025-01-10 11:52:28 | 巴幣 1202 | 人氣 199

スードニム(偽名)


作詞/作曲/編曲/演唱:水槽

翻譯:衣都
歌曲有出現類似對話的東西,有「」的用橘色,沒有括號的用藍色

請勿未經同意使用或轉載


じゃあ「幸せにする」って言ったらどうする?
Jaa shiawase ni surutte ittara dou suru?
那如果我說「我會讓你幸福」,你會怎麼回答呢?

バッドエンドとわかってもページを捲る
baddo endo to wakattemo peji wo mekuru
即便明知結局是場悲劇,我仍然翻開了下一頁

鏡のような瞳に映った途端に
kagami no you na hitomi ni utsutta totan ni
映入那如鏡般眼眸裡的瞬間
僕の輪郭(かたち)が解った
boku no kataji ga wakatta
終於明白了自己的輪廓
覚悟なんて追いつかないほどに
kakugo nante oitsukanai hodo ni
我都來不及做好覺悟

御伽噺じゃない
Otogibanashi janai
這並不是童話故事

「二人で痛い目を見たい、
futaride itai me wo mitai
想要兩人一同經歷痛苦
吞み込んだ孤獨を全部分けてくれよ。
nomikonda kodoku wo zenbu wakete kure yo
把你所嚥下的孤獨,全部都分給我吧。
あなたなしじゃ、
anata nashi ja
沒有你
肺呼吸のやり方も思い出せない。」
haikokyuu no yarikata mo omoidasenai
我甚至連用肺呼吸的方法,都想不起來

(間奏1)

「本物に出逢えるまで、
honmono ni deaeru made
在能夠與真實相逢之前
偽物で満たしてはいけない。」
nisemono de mitashite wa ikenai
別因虛偽而感到滿足
そうやって生きてきた。
sou yatte ikite kita
我一直以來都是這麼活著

解答編を始めよう。
kaitouhen o hajimeyou
現在,開始進入解答環節吧

本物かどうかとか、
honmono ka dou ka toka
究竟是真是假
考える隙も與えず、
kangaeru suki mo ataezu
沒有留給我任何思考的餘地
気づけばあなたに沈んでいく。
kizukeba anata ni shizunde iku
等回過神來,我早已深陷於你

だけど本當は、
dakedo hontou wa
只不過,我真心認為
僕なんかに興味ないあなたがよかった。
boku nanka ni kyoumi nai anata ga yokatta
是對我這種人毫無興趣的你才好

仕方がない、これは既に、
shikata ga nai, kore wa sudeni
那也是沒辦法的事,這已經
御伽嘛じゃない。
otogibanashi janai
不再是童話故事了


「二人で痛い目を見よう、
utari de itai me o miyou
我們一同面對不幸吧
あなたの孤獨は僕が吞み干すから。
anata no kodoku wa boku ga nomihosu kara
你的孤獨,就由我來一飲而盡
抱えてきた呪いの名前を、
kakaete kita noroi no namae wo
所以把你一直背負著的詛咒之名
全部教えて。」
zenbu oshiete
全部都告訴我吧


(間奏2)

確信的展望·エンドルフィンの既往歴、
kakushinteki tenbou?endorufin no kionreki
確信般的展望 腦內啡的病史
メタフィクションと解明するスードニム。
metafikushon to kaimei suru suudonimu
後設小說及揭示真相的偽名

事実上、
jijitsu jou
實際上
白晝夢·アルカリ性·停滯する文字列、
hakuchuumu?arukarisei?teitai suru mojiretsu
白日夢、鹼性反應、停滯不前的文字串
アナグラムとイニシャルに、
anaguramu to inisharu ni,
被猜字謎與首字母抹去的
漂白された貴方の行方。
hyouhaku sareta anata no yukue
你的去向


電視劇官方中文,觀看連結:點我

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作