ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文翻唱】帰ろう/藤井風

黑貓小夜曲 | 2024-12-31 23:30:00 | 巴幣 2000 | 人氣 111

「讓我在踏上歸途前忘記 不再執著」

原曲:
※以下填詞"非"原詞的翻譯,內含大量個人解釋

あなたは夕日に溶けて
你的身影消融於夕陽餘暉
わたしは夜明に消えて
我隨夜色消失於朝陽初現
もう二度と 交わらないのなら
倘若你和我 餘生註定無法再相會
それが運命だね
只好向所謂命運妥協

あなたは燈ともして
你點燃心中燈火照亮黑夜
わたしは光もとめて
我追尋微弱光芒奮力向前
怖くはない 失うものなどない
要學會釋懷 不用感到恐懼和無奈
最初から何も持ってない
每個人一出世都是空手而來

それじゃ それじゃ またね
就這樣 就這樣說再見
少年の瞳は汚れ
少年的眼神已不再純粹
5時の鐘は鳴り響けど もう聞こえない
傍晚的鐘聲響徹雲霄 卻無法再一次聽見
それじゃ それじゃ まるで
簡直像 簡直像這一切
全部 終わったみたいだね
全部都將在下一刻終結
大間違い 先は長い 忘れないから
並不是這樣 前路仍漫長 絕不讓記憶風化

ああ 全て忘れて帰ろう
啊 將一切都忘卻不再回頭
ああ 全て流して帰ろう
啊 將一切放水流不再回頭
あの傷は疼けど この渇き癒えねど
儘管仍無法撫平傷痛 仍未滿足最初的渴求
もうどうでもいいの 吹き飛ばそう
都早已失去意義了 為何不放手

さわやかな風と帰ろう
伴著和煦微風一起向前走
やさしく降る雨と帰ろう
擁抱溫柔的細雨一起向前走
憎みあいの果てに何が生まれるの
心懷怨恨走到盡頭依然什麼也不會擁有
わたし わたしが先に 忘れよう
讓我在踏上歸途前忘記 不再執著

あなたは弱音を吐いて
你掩飾心中不安強展笑顏
わたしは未練こぼして
我訴說不捨留戀無法停歇
最後くらい 神様でいさせて
至少讓我在最後化身成神傾聽你心願
だって これじゃ人間だ
因為 這樣才像個凡人

わたしのいない世界を
想知道若從此世界少了我
上から眺めていても
穿透雲層眺望熟悉的場所
何一つ 変わらず回るから
沒什麼變化 世界持續運轉如往常
少し背中が軽くなった
如此總算能將背上重擔放下

それじゃ それじゃ またね
就這樣 就這樣說再見
國道沿い前で別れ
在踏上高速公路之前分別
続く町の喧騒 後目に一人行く
看一眼城鎮中不止息的喧囂 隨後獨自前行
ください ください ばっかで
總一味接受他人恩惠
何も あげられなかったね
但我卻未曾真正幫助到誰
生きてきた 意味なんか 分からないまま
究竟我為何誕生在世上 至今仍無法回答

ああ 全て與えて帰ろう
啊 給予自身所有不再保留
ああ 何も持たずに帰ろう
啊 直到兩手空空不再負重
與えられるものこそ 與えられたもの
那些他人曾給予你我的 正是你我能給予的
ありがとう って胸をはろう
應該由衷感謝 並且感到光榮

待ってるからさ もう帰ろう
在前方必定有人等待你我
幸せ絶えぬ場所 帰ろう
迎向幸福永存之地不再回頭
去り際の時に 何が持っていけるの
在即將離開之際又有什麼能夠一起帶走
一つ一つ 荷物 手放そう
不如就 不如就此放下心中包袱

憎み合いの果てに何が生まれるの
心懷怨恨走到盡頭依然什麼也不會擁有
わたし わたしが先に 忘れよう
讓我在踏上歸途前忘記 不再執著

あぁ 今日からどう生きてこう
啊 從今以後該如何去活

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作