キズ 銃聲(中文翻譯)
破けたワンピース裸足で歩いていく
(穿著破掉的洋裝赤腳走著)
その子が道で強請るシャボンが欲しいと言う
(那女孩在街上請求著說想要肥皂)
汚れた體じゃ売れないから
(因為骯髒的身體就賣不掉)
明日も生きては行けないから
(這樣明天就生存不下去了)
果てなく歩いていく
(無止盡的走著)
銃聲が午後の知らせをしてくれる
(槍聲在下午傳來了消息)
心も耳も慣れてしまった
(心跟耳朵都已經(jīng)習慣了)
生きることを持て余した僕らは
(我們這些有餘力活著的人)
死んだふりをして遊んでいる
(玩著裝死的遊戲)
この夜が明けるまで
(直到黎明為止)
LALALA?
(啦~啦~啦~啦啦~啦~啦~啦~啦啦)
幸せが何かも解らない僕等は
(對於什麼是幸福都不了解的我們)
病んで病んで病んで狂っている
(病了、病了、病的瘋狂)
野良貓に餌を撒く ふと両手を出した
(餵著流浪貓 旁邊突然伸出了雙手)
老夫婦が僕にそのパンをくれと言う
(老夫妻說著給我那個麵包)
ポケットの中の金を全て
(口袋中所有的錢)
渡しても何も変わらないみたいだ
(就算全部都給了也改變不了什麼)
手遅れのようだ
(看起來太遲了)
銃聲のない國で君を撃たれる
(在沒有槍聲的國家你將被槍殺)
心の風穴は治りにくい
(心裡的傷口很難癒合)
生きることを持て余した僕等は
(我們這些有餘力活著的人)
痛みはどれも陰濕なモノ
(痛苦都是陰險的)
ほらまた命 落ちていく
(對吧你看 一個生命又落下了)
LALALA?
(啦~啦~啦~啦啦~啦~啦~啦~啦啦)
幸せが何かも解らない僕等は
(對於什麼是幸福都不了解的我們)
病んで病んで病んで狂っている
(病了、病了、病的瘋狂)
Sing a song for the world
Sing a song for my life
??????????????????????????
終於打完了「銃聲」的中文翻譯了!!!!!!
迷妹終於在2024年的最後一天
超壓線的完成今年的作業(yè)(?????
不知道上一篇的「黒い雨」的翻譯有沒有人看完??????
要來解釋一下為什麼是翻譯「銃聲」這首歌了??
上一篇「黒い雨」的最後有提及到原本是想要用另外一種方式呈現(xiàn)出來的
然後後面直接選擇了單首翻譯完就上傳
主要是原本想要把類似的歌曲放在一起討論的
10/14的キズインスト時
簽名會有跟來夢大概說了一下翻譯這件事情??
然後詢問了如果要翻譯的話最希望傳達給大家的歌曲是哪首歌呢?
來夢毫無猶豫的回答了「鬼」
(其實我上一輪的簽名有跟他說了「鬼」翻譯好了??但他忘記了wwww)
然後我就跟來夢說「鬼」翻譯好了??
然後來夢就說黒い雨??嗯~~~~(認真思考臉??)
因為是簽名會來夢早就簽好了??
所以我基本上已經(jīng)快走到出口了??????
然後來夢才趕快又說了「銃聲」??????
我馬上跟他說好!我知道了!謝謝!??????
超好笑的??????
排在我前面的親友已經(jīng)在出口外面等我結果也聽到了來夢在那邊講「銃聲」!!!
太可愛了笑死我??????
但後面認真時間也過得太快了吧??
忙到完全沒有時間可以坐下來慢慢翻譯
然後就要過完2024年了??????
開始焦慮來夢的作業(yè)還沒做完??
焦慮到還夢到來夢跑來跟我說翻譯的事情??
總之有趕完作業(yè)了??
可以安心期待武道館了??????
??????????????????????????
按照慣例來個迷妹不負責任解析時間
但這次歌詞感覺上不太需要一段一段分析、所以直接給一個大概(欸??????
其實翻譯完「銃聲」後發(fā)現(xiàn)這首歌比「黒い雨」還要犀利??????
應該說諷刺的比例再多一點?
歌詞感覺也像是來夢在國外時遇到的一些場景
像是在對大家訴說著這是我看到的世界
因為來夢之前曾說過他自己喜歡去那些比較落後一點的國家旅行
不太喜歡去大城市先進國家
銃聲のない國で君を撃たれる
(在沒有槍聲的國家你將被槍殺)
心の風穴は治りにくい
(心裡的傷口很難癒合)
這段迷妹感覺也蠻諷刺的??
有種你們明明是生活在沒有戰(zhàn)爭的國家
但你們的心卻很容易被很多東西擊倒
幸せが何かも解らない僕等は
(對於什麼是幸福都不了解的我們)
病んで病んで病んで狂っている
(病了、病了、病的瘋狂)
這段迷妹感覺直接貫穿整個歌詞的主軸
不管歌詞前面寫的多真實性
最重要的是這段想傳達出的是那些活在福中不知福的人
對於現(xiàn)在生活在先進國家的人們
無法體會到在快樂的做某件事情的同時
其實世界的某一個地方
有很多人的生命就這樣無辜的被奪走了
反應出這就是現(xiàn)在的社會、這就是現(xiàn)在的世界
Sing a song for the world
Sing a song for my life
這段英文的意思是
為世界唱一首歌
為我的生命唱一首歌
迷妹一開始沒有太特別注意
單純覺得就是字面上翻譯的那樣
但後面看完翻譯完的歌詞後
突然覺得這是不是代表著來夢的期許跟警惕呢?
Sing a song for the world
感覺像是希望唱了這首歌能期許更多人去了解到世界上有很多在我們看不到的地方、人們是活得多麼的痛苦、多麼掙扎的想要活下去
另一方面是感恩以及珍惜自己身邊所擁有的一切
Sing a song for my life
迷妹覺得像是來夢唱這首歌在時時刻刻的警惕自己不要忘記這些事情、也提醒著自己不要忘記感恩自己其實住在一個還蠻幸福的國家
現(xiàn)在聽「銃聲」都會有種自己能站在這裡看著喜歡的人真的是一件很幸福的事情了??
(o?v?p[*◆*??Happy New Year*◆*]q?v?o)
大致上迷妹的不負責任解析是這樣??
趕作業(yè)感覺這次有點隨便??????
接下來就是2025/1/6武道館了??
2024年開始在這個平臺分享自己的一些小RP
雖然2024年還有幾場RP難產(chǎn)中??
但2025年也會努力分享キズ跟紀錄追星過程
如果有人有興趣的話可以隨時來玩一下??
ありがとうございます
2025年もよろしくお願いします(∩′?`@)?