TVアニメ『來世は他人がいい』 ED主題歌
Vocal : 吉乃
Director : AKITO(THINGS.)
Character Designer : TSUMAGURE Areki
Animation Producer : NEGI B-dama
Main Animator : P4G. / tsukiyowataru / ssxoi
Key Animator : usahori / Roughshunt
In-Between Animator : Luv
Painter : purokiti / HANAZ0ME / LOVE SALON / GO
Background Artist : hiroyoshi / zohyo
Special Thanks : Tobita
Producer : Satoshi Imamura(THINGS.) / Ko Sato(THINGS.)
吉乃
Credit belongs to their creators
著作權屬於他們的創作者
甘やかして 熱中しよ 熱中しよ
盡情寵愛我吧 全神專注於我吧 全心專注於我吧
フーチークーチー 背中で獣を飼ってる
花花公子 背地裡眷養著猛虎野獸
なんか艶っぽいね 前世はヴァンパイア?
怎麼這麼妖艷啊 莫非妳的前世是吸血鬼?
話聞いてんの?
沒有在聽我說話嗎?
ってなに笑ろとんねん
在那邊笑啥小啊?
なあアンタを月まで蹴飛ばす前に
喂、在我把你踹飛到月球上之前
その綺麗な笑顔剝がしてええかな?
我要先從你臉上剝下你那完美的笑容,欸賽齁?
ここらで一丁 女で一生貫く覚悟やし
就是這樣啦 女人貫徹一生的覺悟
アンタも腹決めておいで
你最好也給我做好覺悟喔
惚れたも 腫れたも ヘチマもないわ
暈船也好 哭瞎眼也罷 當個菟絲子之類的,才不會做那種事呢
しょっぱいな
真是討厭啊
やいやいと女々しいこと云わんときぃや
還是別在那邊講些小女人會說的話了
行けども地獄 戻れど地獄
往前走是地獄 回頭走也是地獄
なあどっちやねん なあホンマどっちやねん
那你要選哪個人呢? 吶認真的,你要選誰啊?
What‘s your name?
鬼か虎かはっきりしてや
你是惡鬼、是猛虎,你要自己說清楚啊
あゝ
啊啊
ややこし
麻煩死了
高嶺の花降りまして
高嶺之花自頂端墜落
泥に咲いても尚香る
掉入泥地裡,開花了還是會無比芬芳
Good boy 喧嘩で一等 男が“一頭” さあ帰っといで
Good boy 幹架冠軍 男人"一匹狼" 好啦回來我身邊吧
とか云うてみたけどアンタな
說是這麼說啦 但是你啊
愛とか永遠だとかって
把愛啊、永遠啊之類的東西
そんなん云う(ユー)はやすしミーはきよしやで ホンマ
說的如此簡單 但我可做不到啊 真心的
しょっぱいな
真是討厭啊
やいやいと女々しいこと云わんときぃや
還是別在那邊講些小女人會說的話了
行けども地獄 戻れど地獄
往前走是地獄 回頭走也是地獄
純情グチャグチャで油斷も隙もないとか
既純情又愛亂搞,真是一刻都鬆懈不得
誰が誰に云うてんの
但我們彼此彼此吧
どっちやねん なあホンマどっちやねん!
到底選誰啊? 真正講你到底是揀誰吶?
What‘s your name?
鬼か虎かはっきりしてや
是惡鬼 還是猛虎 你要自己講明白啊
パラッパ 泣いて済む世のあるじゃなし
PaRappa 畢竟這世道也不是哭哭啼啼就能解決事情的
笑って食らいつくのも悪くない
笑著把一切全盤接受也是不壞的選擇
この化粧(メイク)も 洋服(ドレス)も 別にアンタんためやないけど
這副妝容 這件洋裝 也不是特別為你準備甚麼的
もうそんなんどうでもよくなってきたわ
那種事已經怎樣都無所謂了啦
だから さっきからなに笑ろとんねんってば
所以說 你從剛才開始是在那邊笑啥小啦
熱中しよ 熱中しよ
沉迷也好 沉淪也好
夢中しよ 夢中しよ
沉溺也好 耽溺也好
めっちゃ(滅茶)しよ 無茶しよ
搞到亂七八糟也可以 搞得一蹋糊塗也沒差
ね チューしよ
吶 親我一個
ここ笑うところよ
現在 可是該笑的時候呦
依照慣例,音樂與歌詞屬於他們的創作者,
我只是業餘菜鳥翻譯,喜歡這首歌的話記得去他們的youtube頁面按讚This is non-official translation,
if you like this song,
please go to creators' website and leave them a like :)
**此翻譯僅用於個人創作,譯文偏向於融合個人創作設定與喜好**
使用翻譯時請留意這並非官方譯文,並附上翻譯者名字與來源。