歌詞 作曲 kyiku
主唱 可不、星界
詩集 ナースロボ_タイプT
插畫 よるね
拼貼畫 LoA
母帶後製 たくしp
翻譯 優格yuji
沈んでいく世界の事
shizunde iku sekai no koto
關於這逐漸下沉的世界
「また何かあるの?」
「mata nani ka aru no?」
「還有什麼是存在嗎?」
なんでもないって
nandemo nante tte
在這空無一物
瓦礫の中
gareki no naka
的瓦礫之中
貴方が居ないの....?
anata ga inai no….?
你已經不在了嗎…?
澄んだ視界と知った腐敗に
sumida shikai to shitta fuhai ni
清澈的視野與感知的腐敗下
慣れてしまうから
narete shimau kara
漸漸習慣這樣的狀態
ねぇ、許されるならってもう遅いかなnee, yurusareru nara tte mou osoi ka na
吶、希望被原諒這種想法已經太遲了嗎
5月--、ニュースキャスターが泣きながら言ったらしい
gogatsu ––, nyūsu kasutā ga naki nagara itta rashii
5月— — 、新聞主播哭著說了什麼事情
5月2日、良く分からないが何かの--病らしい
gogatsu nichi, yoku wakaranai ga nani ka no – byou rashii
5月2日、雖然不太了解好像是某種- -的病
--、やりたいことを書き出してみた
––, yaritai koto o kaidashite mita
— — 、把想做的事情試著寫出來
5月--、特にやりたいことも無かったらしい
gogatsu ––, tokuni yaritai koto mo nakatta rashii
5月— — 、似乎也沒有什麼特別想做的事情
貴方の名前は由來が意外で
anata no namae wa yurai ga igai de
你的名字的由來是個意外
季節だとか花じゃないから
kisetsu da toka hana ja nai kara
並不是某個季節或花的名稱
崩れてしまうの?忘れてしまうの?kuzurete shimau no? wasurete shimau no?
已經崩潰了嗎?已經遺忘了嗎?
ねぇ、許されるならってもう遅いことさえ
nee, yurusareru nara tte mou osoi koto sae
吶、連被原諒這種事情都已經太遲了嗎
特にやりたいことも無かったらしいtokuni yaritai koto mo nakatta rashii
似乎也沒有特別想做的事情
沈んでいく
沈んでいく
沈んでいく
shizunde iku
shizunde iku
shizunde iku
逐漸下沉
逐漸下沉
逐漸下沉
沈んでいく、まるで幽霊船みたいで
shizunde iku, maru de yūrei-sen mite de
持續下沉、宛如像那幽靈船一般
浮かんだ月に話しかけて
ukanda tsuki ni hanashikakete
對浮現的明月傾訴話語
朧に見えてまだそこにある
oboro ni miete mada soko ni aru
即使朦朧不清仍舊存在於彼端
気づいてしまえば欠けていたの
kidzuite shimaba kaketeita no
察覺到它所留下的缺口
揺れる水面にこの先の事
yureru mizu no men ni kono saki no koto
在搖晃的水面上浮現的今後
貴方の名前は由來が意外で
anata no namae wa yurai ga igai de
你名字的由來是一場意外
季節だとか花じゃないから
kisetsu da toka hana ja nai kara
並不是某個季節或是花的名稱
崩れてしまうの?忘れてしまうの?kuzurete shimau no? wasurete shimau no?
已經崩潰了嗎?已經遺忘了嗎?
ねぇ、許されるならってもう遅いことさえ
nee, yurusareru nara tte mou osoi koto sae
吶、被原諒這種事情已經太遲了嗎
顔も名前も思い出せなくなっている貴方へ
kao mo namae mo omoidasenakunatte iru anata e
對於已無法憶起臉龐和名字的你
心の中には殘っている大切な何かがある
kokoro no naka ni wa nokotte iru taisetsu na nanika ga aru
心中仍有什麼殘存下來重要的事物
覚えてるの?曖昧で
oboeteru no? awai de
想起了嗎?模糊不清的
戯けた聲で聴かせて
tawake ta koe de kikasete
講給我聽那戲謔的玩笑話吧
--、やりたいことを書き出してみた
––, yaritai koto o kaidashite mita
— — 、把想做的事情給寫了下來
5月--、特にやりたいことも無かったらしい
gogatsu ––, tokuni yaritai koto mo nakatta rashii
5月 — — 、沒有什麼特別想做的事情
————
盡量貼合原文翻所以可能不太流暢??
日文新手沒有特別好,若有誤請多指教!
??要轉載請留言告知且標註!