ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[歌詞翻譯] 託す者へ ~My Dear~ 「親愛的」——致受託者

reiserfs | 2024-10-14 07:59:43 | 巴幣 2 | 人氣 67

聖闘士星矢 冥王ハーデス 冥界編 エンディング

作詞:車田正美?松尾康治
作曲:Kacky
編曲:大石憲一郎?Kacky
演唱:松澤由美
発売日:2006/06/21

---

傷つき倒れた 戦士のはかない夢
枯野に咲く花 やさしい笑顔

遠く聴こえる
あの日の子守唄(ララバイ)
思い出を紡いでた
やすらぎを ただ求め

この身が路傍(みち)に倒れていても
越えてゆけ わが友よ
涙枯れ果てたとしても
花は咲き宿す
明日の生命(いのち)

人は誰かを傷つけ傷つけられ
逝くまで いくつの傷を負うのだろう

楽園追われた
人の過ち
神の罰は いつまで
つづく果てなき闇

星が流れ消えたとしても
嘆くまい わが友よ
あの日 夜空に誓った夢は
うけつがれ永遠(とわ)に
消えぬ光

この身が路傍(みち)に倒れていても
越えてゆけ わが友よ
涙枯れ果てたとしても
花は咲き宿す
明日の生命(いのち)
星が流れ消えたとしても
嘆くまい わが友よ
あの日 夜空に誓った夢は
うけつがれ永遠(とわ)に
消えぬ光

---

那是負傷而倒下的 戰士們所無法實現的幻夢
仿若荒野中盛開的花蕊 你溫柔的微笑

耳畔悠悠的喚起 往時的搖籃曲
回憶逐漸編織浮現 僅為追求安息之處

縱然此身路半頹傾,朋友啊!就跨過我大步前行吧!
縱然熱淚已流盡,那花的盛開依然會孕育再來的生命吧!

人們總是在傷害彼此中前行
在逝去之前,需要背負多少傷痕呢?

因為被逐出淨土的,人類的罪行
上天的懲罰,便了無盡時,如同闇暗般如影隨形

縱然如流星飛逝而過,朋友啊!請不要怨嘆!
那天向夜空許諾的夢想啊,終會成為永世傳承的不滅之光!

縱然此身路半頹傾,朋友啊!就跨過我大步前行吧!
縱然熱淚已流盡,那花的盛開依然會孕育再來的生命吧!
縱然如流星飛逝而過,朋友啊!請不要怨嘆!
那天向夜空許諾的夢想啊,終會成為永世傳承的不滅之光!

---

日文歌詞引用自 uta-net

真的如同訪談所說,是一首煽情至極的曲子
但我就是喜歡
以共同奮鬥的戰士們的心境作為切入
時而悲傷、時而亢奮、互相激勵、最終只能在消亡前寄託予未來的無盡的戰鬥

這首老到幾乎沒有什麼人翻譯
就亂翻了一下,句型不一定符合原文,潤飾、衍生、修改了若干地方讓句意通順

創作回應

更多創作