ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】In My Feelings【Nerissa Ravencroft】

Fir | 2024-09-15 15:49:21 | 巴幣 5542 | 人氣 385


Nerissa - In My Feelings【original song】
作詞:Nerissa Ravencroft
作曲:笠原康博?Ison
編曲:Ison
歌:Nerissa Ravencroft
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「In My Feelings」

Can't believe the words that came out of your mouth (Out your mouth)
無法相信從你口中說出的每字每句(每字每句)

Never thought that what we had would go this route (This route)
從未想過我們的所見所遇會步上這樣的路(這樣的路)

Can see the clock is ticking, but I just can't stop thinking
縱然時鐘在眼下滴答走動 我卻無法停下自己的思緒

Every little memory's tormenting me
每片細碎的回憶都在不斷折磨著我

(Counting all our mistakes) Wanna sleep, but it won't happen
(細數著我們犯下的一切過錯) 渴求入睡 卻難以成眠

(Waiting for the daybreak) I'm wide awake, reliving the past and
(盼待著破曉的一刻到來) 始終醒著 過去仍歷歷在目

Still haunted by the ghost of you
你的幽影縈繞在腦海中揮之不去

Everywhere I look, it's like you're always there despite the fact
無論看往何處你都彷彿總是在我的身旁 儘管事實上

that I'm on my own
我僅僅孤身一人

I'm in my feelings (Feelings)
溢於心頭的自身情感 (自身情感)

Like rainfall on the ground
如雨水般灑落在地

They're soaking through the sheets and
浸透進衣服的薄布

drenching every single inch of me
淋濕我的每寸肌膚

I'm in my feelings (Feelings)
溺於心底的自身情感 (自身情感)

It's falling all around
傾瀉落下四散濺開

Inside this never ending downpour, is there no escape to hope for?
這場永無止境的傾盆大雨中 是否仍留有一絲希望的曙光可尋?

I don't even wanna look you in the eyes (In the eyes)
我甚至不想與你四目相對 (四目相對)

Thinking 'bout the night you left, and your li-ies (Lies)
回想著你離開的那一晚 和你擱下的那些謊言(那些謊言)

That morning I'd awoken, my heart left bruised and broken
我從那天清晨醒來 心已是傷痕纍纍

Feeling I could drown in the tears I'd cried
感覺自己會溺斃於曾經流過的淚水裡

(Sinking down and alone) Like I'm submerged in water
(孤獨無助地不斷下沉) 如同沉浸在水底當中

(Chilled straight down to the bone) Struggling to breath,
(寒意透徹直滲骨髓) 殘喘裡掙扎著呼吸

just thinking about it
單只是出現於腦海一隅

Still haunted by the ghost of you
你的幽影縈繞在腦海中揮之不去

Everywhere I look, it's like you're always there despite the fact
無論看往何處你都彷彿總是在我的身旁 儘管事實上

you left me alone
你拋下我孤身一人

I'm in my feelings (Feelings)
溢於心頭的自身情感 (自身情感)

Like rainfall on the ground
如雨水般灑落在地

They're soaking through the sheets and
浸透進衣服的薄布

drenching every single inch of me
淋濕我的每寸肌膚

I'm in my feelings (Feelings)
溺於心底的自身情感 (自身情感)

It's falling all around
傾瀉落下四散濺開

Inside this never ending downpour, is there no escape to hope for?
這場永無止境的傾盆大雨中 是否仍留有一絲希望的曙光可尋?

Who you're seeing
你正注視著誰

What you're doing
你在做著甚麼

Where you're going (I don't wanna know)
你打算去哪裡 (我一點都不想知道)

When you're coming back
你何時會回來

(I don't) Don't want you to call me,
(我並不) 不希望與你有任何交集

(I don't) don't need you to love me
(我並不) 不需要你給我任何的愛

Don't want you're weak explanations,
不想聽到你蒼白的藉口與解釋

knew that I never met your “expectations”
早已明白我從未達到過你心目中的 “期望”

Now I just want you out my head, wanna move along, carry on,
現在我只想把你從腦海中驅除得一乾二淨 從今往後 繼續向前

hold my head high, but
昂首挺胸邁開步伐 但

I'm in my feelings (Feelings)
溢於心頭的自身情感 (自身情感)

Like rainfall on the ground
如雨水般灑落在地

They're soaking through the sheets and
浸透進衣服的薄布

drenching every single inch of me
淋濕我的每寸肌膚

I'm in my feelings (Feelings)
溺於心底的自身情感 (自身情感)

It's falling all around
傾瀉落下四散濺開

But at the ending of this downpour, is the hope I waited for
這場永無止境的傾盆大雨中 是否存有一絲我所盼求的希望曙光?

(Yeah, I'm in my feelings) Feelings
(Yeah 溢於心頭的自身情感) 自身情感

(Yeah, I'm in my feelings) Feelings, ooo
(溺於心底的自身情感) 自身情感 ooo

(Yeah, I'm in my feelings) Feelings
(Yeah 溢於心頭的自身情感) 自身情感

At the ending of this downpour, is the rainbow I had prayed for
這場傾盆大雨迎來的盡頭 會是我所一直祈求的彩虹


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者



追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作