ETH官方钱包

前往
大廳
主題

LOLUET-雙生コンフリクトfeat. ヰ世界情緒 歌詞中文翻譯

深淵 | 2024-08-14 22:06:10 | 巴幣 1022 | 人氣 216


Lyrics, Music & Arrangement:Kashii Moimi
Vocal:LOLUET & isekaijyoucho

ぺらぺらとよく喋るアナタは同じ顔
笑顔振り撒いて憎たらしく機嫌を取るの
無口で俯いてばかりのアナタは同じ顔
孤獨を選ぶ自分を強いと勘違いしているの?

滔滔不絕說個不停的你長著相同臉孔
四處揮灑笑容令人討厭的取悅周遭人們
不發一語老低著頭的你長著相同臉孔
你是不是以為選擇孤獨的自己比較強大?


アナタが目で追っている存在に気付いたんだ
あの人のこと私も好きなのよ
手に取るように分かっちゃうアナタのその敵対心
どうしてそんなに余裕でいられるの?

注意到了你用眼神追逐著的存在
我也喜歡那個人阿
你的那份敵對心宛如指掌般一目瞭然
為什麼可以一臉游刃有餘?

常識もセオリーも要らない
甘いお菓子で誘うだけ
容易いでしょう?
肝心の言葉だけが上手く言えない
逸る気持ちの裏に弱気の私が一人
恥ずかしい でも負けられない

不管是常識還是理論我都不需要
只要用甜美的點心來引誘
很簡單對吧?
只有重要的話語沒辦法好好說出口
心焦的情緒中有的是懦弱的我一人
令人害羞 但是我不會輸給妳

何か一つでも得られたなら
奪われてばかりの生活も報われるかな
ただ背筋を伸ばし歩くだけでさ
アナタの中の私ただの悪者ね
噂話の蔓延
瓜二つが祟って
殺したいほどに憎い顔が鏡に映ってる
悪意の無い比較に
蓋を出來ずため息
悲劇のヒロイン気取り?
お遊戯會はもうおよしなさい

如果能得到任何一個東西的話
總是被妳奪走的生活是否也能有回報
我不過只是挺直背脊向前邁步
在妳心中我就只是單純的壞蛋呢
蔓延開的流言
雙生外貌的詛咒
讓我憎恨到想殺掉的臉龐映照在鏡中
因全無惡意的比較
而掩不住的嘆息
你覺得自己是悲劇的女主角?
小朋友的戲劇發表也該適可而止


嗚呼 明日にでも死んでしまいたいわ
暗い海底に光は屆かないの
嗚呼 授業にも集中できないの
美しき戀の黙秘 可能性

阿阿 讓我想要明天就這樣死去呢
光芒無法照射到漆黑的海底
阿阿 連集中精神聽課都辦不到呢
美麗戀情的緘默 可能性

どうせならいっそ壊したい
葉わないならもう大嫌い 當然でしょう?
寶物の戀だから箱に入れて
丁寧に包裝して綺麗なまま終わらせたい 
アナタには分からないわ

這樣讓我想乾脆毀掉這份戀情
無法實現的話那當然就是最討厭 很正常吧?
因為是珍貴的戀心所以要放入盒中
仔細的包裝好並想讓它美麗地劃下句點
妳是不會了解的

仕方ない、といつから
諦めて來たのだろう
同じ顔じゃなければ違っただろうか
アナタが悪魔なら憎む私は正義になれたのに
天使のように笑うから慘め

沒辦法呢,從何時開始
就這樣一路放棄過來的呢
如果不是長的一樣的話是否會有所不同
妳如果是惡魔的話憎恨妳的我就能成為正義了
但妳卻像天使般笑著所以我才這麼悲慘


許せない
許されない

無法原諒
不被原諒


「優劣の測りなど淺ましい」
優れた側が宣うと攻撃になり得る? 
欲しいものは全てアナタが持ってた
哀れみが透けてるのが癪に障るの
噂話の蔓延
瓜二つが祟って
変わろうともしないくせに
僻んでばかり 怠惰よね
悪意の無い比較に
蓋を出來ずため息
どう思われたって良い
これだけは譲れないの
それは私も同じよ
お願い私を選んで

「推斷孰優孰劣也太卑鄙」
優秀的那一方只要宣告就可以攻擊嗎?
妳擁有所有我想要的東西
隱約可見的憐憫令人不快
蔓延開的流言
雙生外貌的詛咒
明明自己也不試著改變
心態卻老是這麼扭曲 真是偷懶
因全無惡意的比較
而掩不住的嘆息
不管他人怎麼想都無所謂
只有這點我不會退讓
我也是一樣喔
求求你請你選擇我吧




這首真的超級好玩
聽LOLUET跟お情用很好聽的歌聲唱出互嗆的歌詞lol
這種在歌曲中呈現出對抗感的唱法我只能想到不死鳥のフランメ而已了

創作回應

董太鯨
這首真的好特別 競爭感超強烈
2024-08-14 22:44:58
深淵
真的~
2024-08-14 23:02:41

更多創作