當自身英文提升到中高級時,就有在規劃挪出時間學其他外語,畢竟,在現今社會,英文已經是必備語言之一。
若本身是英文為母語者或是精通英語的外籍人士在學習其他外語時會發現到西班牙語和義大利文是比較好上手的,其次則是葡萄牙文,從這些外語的單字上不難判斷是有共通點,例如英文的hello 和西班牙文hola和葡萄牙文olá和義大利文ciao看起來就真的蠻像的。以我個人來說,由於英文底子打得算蠻穩的,所以學起西班牙文來是越學越上手,越學越喜歡該語言所帶來的文化。
西班牙語速快英文一倍左右,特別是舌音rr對我們來說特別難發出來,所以得天天做發音練習,讓自己的臉部和舌下肌肉適應這類發音,久而久之就會慢慢發出來,是蠻有成就感的一門外語之一(我的舌音不知不覺的發成功了)
本身喜歡西班牙文的熱情奔放,他們的電影、文學、音樂皆有涉略到,可惜在臺灣,這些作品不盛行。
而日、韓文因為歷史淵源而與華語文息息相關,我們不難察覺到福建話、中文發音聽起來很像某些日韓文字,這點我覺得非常有趣,只是以我的學習時數來說,光是記憶日文五十音和韓文四十音就「各」花我大概一個月的時間,上手時間比學西班牙文更晚,即使我對日韓文化再有興趣也無法讓我對此更快上手。
網路上常提及的臺灣人學日韓文比其他國家的人容易許多,其實並不是完全準確的,畢竟經過歷史的演化下的日韓文是今非昔比,有很多單字需要另外記憶,日文五十音又是硬生生的多韓文幾個音,當然需要花更多時間去記憶,除非你的生活很常接觸日文,這就沒話說了。
我本身在精通福建話,粵語略懂的情況下,多學了其他外語,有種越學越起勁的快感,也順便參閱一下印地文、阿拉伯文以及其他國家酷炫方言,其實都是一環扣一環的(懂一項破一項的概念)
有人說同時間學習不同語言會打架,其實只對一半,以我來說,我是先練好英文,再逐步同步學其他外語,就不會有混亂情況發生,時間點和學習方式研究好再切入學習即可。
學習一則外語,亦吸收當地人的思想,能夠打開眼界來與人交談,又能夠活化腦部,有益思考,查找資料的範圍擴大,不再被語言給侷限,整體來說,真的超讚!