ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【日中歌詞翻譯】SHE'S - Letter

花生什麼素 | 2024-07-27 23:16:43 | 巴幣 0 | 人氣 71


(↑請(qǐng)搭配音樂(lè)食用↑)


? ???????’?? - L?????????? ?? ? ?


?              ?             ?             ?             ?             ?             ?             ?             ?


おかえり もう1人の僕
歡迎回來(lái) 另一個(gè)我

上手くやれたかい
今天過(guò)得如何呢?

うん、それなりに
嗯——就和平常一樣

想いは手離したし
放下了一直以來(lái)的執(zhí)念

我慢するのだって慣れてきた
連忍耐都已變成習(xí)慣

これでいいはずはない
這似乎不該是對(duì)的選擇

けど波風(fēng)はもう立てたくない
只是我不想再掀起漣漪

汚れた鏡に問(wèn)いかけて
對(duì)著沾上髒污的鏡子提問(wèn)

孤獨(dú)に蓋を掛ける
刻意地讓孤獨(dú)眼不見(jiàn)為淨(jìng)

大人になっていくことが僕を狂わせてるんじゃないかって思ったりもしたけど
也曾試想過(guò) 是否是因?yàn)槌蔀榱舜笕硕钗易兊茂偪窳四兀?/b>


?  ?  ?  ?  ?


僕らは大切な人から順?lè)?/b>
我們總是一而再再而三地

傷つけてしまっては
不斷傷害著重要的人

後悔を重ねていく
再陷入無(wú)盡的後悔之中

それでも愛(ài)したり
即使如此

愛(ài)されたいと願(yuàn)っている
還是不斷地去愛(ài)以及期望被愛(ài)

あなたを守れるほどの
因此我正在尋找

優(yōu)しさを探している
那足夠守護(hù)你的溫柔


?  ?  ?  ?  ?


どうかその手でもう
拜託 請(qǐng)不要再用那雙手去傷害他人

自分を責(zé)めて 潰さないで
如此這般地不斷責(zé)備著自己

摘みとった花びらは
你摘下的花瓣們

ただ枯れて風(fēng)に吹かれていく
只會(huì)慢慢地枯萎並隨風(fēng)而去

大人になっていくことが
也曾想過(guò)成為大人這件事情

君を惑わせてるんじゃないかって思ったりもしたけど
是否令你感到困惑了呢?


?  ?  ?  ?  ?


僕らは信じたい人から順?lè)?/b>
我們總是不斷地

疑ってしまっては
去猜忌那些想要相信的人們

自分を嫌っていく
漸漸地開始厭惡起自己

それでも觸れたくて
即使這樣還是想要接近你

心の奧へ歩み寄る
敲進(jìn)你的心門

あなたを覆い隠すほどの
只是為了想知曉

切なさを知りたくて
你藏起來(lái)的一切苦悶

探している 知りたくて
不斷地尋找 只是為了知曉

探している 知りたくて
不斷地尋覓 只是為了理解

探している 知りたくて
不斷地找尋 只是為了了解

探している
我還在努力地尋找著

僕らは大切な人から順?lè)?/b>
我們總是一而再再而三地

傷つけてしまっては
不斷傷害著重要的人

後悔を重ねていく
再陷入無(wú)盡的後悔之中

それでも立ち籠める
即使如此

霧の道を進(jìn)んでいく
也要在瀰漫的霧氣中勇往直前

あなたを照らせるほどの優(yōu)しさを探している
只為尋覓那能照亮你的一絲暖意

探している 知りたくて
不斷地尋找 只是為了知曉

探している
我還在不斷地尋找




? ???????? : SHE'S - Letter
? ?????????? : ??????????????????????
? ?????????????? ???????? : ????????.????.????

?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??

? ?????????????? :
這首是在留學(xué)期間日本朋友推薦的歌曲!
一聽就直接愛(ài)上他的輕快旋律+帶點(diǎn)憂傷感的氛圍
希望大家都能像歌詞一樣去珍惜身邊那些重要的人Q_Q


轉(zhuǎn)貼內(nèi)容分享請(qǐng)?jiān)]明出處

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作