ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【浦島坂田船】シックスセンス?ベル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-26 18:11:29 | 巴幣 22 | 人氣 180


作詞:ピノキオピー
作曲:ピノキオピー
編曲:ピノキオピー
PV:RAHWIA
唄:浦島坂田船

中文翻譯:月勳


ねえ、好き 結(jié)婚しよっか?
ne e, suki     kekkon shi yokka?
吶、我喜歡你 和我結(jié)婚吧?


Nine?Eight?Seven?Sixth Sense Bell


君と繋がってる 真っ赤な糸
kimi to tsunagatte ru     makka na ito
與你連繫在一起的 紅線

もしかして 亂暴にギュッとしていいの?
mo shi ka shi te     ranbou ni gyutto shi te i i no?
該不會(huì) 我可以胡亂地緊緊抱住你吧?

震える指を切って 約束しよう
furue ru yubi wo kitte     yakusoku shi yo u
讓我們勾起顫抖不已的手指 並來與彼此約定吧

プレゼントの手錠 似合っているよ
purezento no tejyou     niatte i ru yo
我作為禮物送給你的手銬 很適合你啊


あの日 偶然會(huì)ったこと
a no hi     guuzen atta ko to
那一天 我偶然遇見你一事

少し 目が合ったこと
sukoshi     me ga atta ko to
我們稍微 對(duì)上眼一事

それだけで 相思相愛って
so re da ke de     soushi souaitte
僅僅如此 我們便是相親相愛

勝手に 燃えちゃった炎
katte ni     moe cyatta honoo
擅自地 熊熊燃燒的火焰

勘違い? いや Hold me tight
kanchigai?     i ya     HOLD ME TIGHT
這是我的誤會(huì)? 不對(duì) Hold me tight

超完璧な Insight
cyou kanpeki na     INSIGHT
超級(jí)完美的 Insight

殺風(fēng)景なチャペルで そっとキスして
sappuukei na cyaperu de     sotto kisu shi te
讓我們?cè)跉L(fēng)景的小教堂裡 輕輕地親吻彼此吧


I wanna be with you


シックスセンス?ベルが ぼくらを祝うよ
shikkusu sensu beru ga     bo ku ra wo iwau yo
第六感的鐘 將會(huì)祝福我們啊

サイズの変なリングで愛を誓うよ
saizu no hen na ringu de ai wo chikau yo
讓我們靠尺寸奇怪的戒指來發(fā)誓愛情吧

どうして泣いてんの? ちゃんと そう 笑ってよ
do u shi te naiten no?     cyan to     so u     waratte yo
為什麼你要哭呢? 好好地 是的 笑一個(gè)吧

死んでも 君を離さないぜ
shinde mo     kimi wo hanasana i ze
即使我死了 我也不會(huì)讓你離開了啊

シックスセンス?ベルが 地下室に響くよ
shikkusu sensu beru ga     chika shitsu ni hibiku yo
第六感的鐘 在地下室裡響徹著

君の その拒否は 照れ隠しでしょ?
kimi no     so no kyohi wa     tere kakushi de syo?
你的 拒絕 是在掩飾難為情吧?

真実の愛なんか よくわかんないけど
shinjitsu no ai na n ka     yo ku wa ka n na i ke do
雖然我並不清楚 真實(shí)的愛

真実だって信じたいんだ
shinjitsu datte shinji ta i n da
但我卻想相信那是真相啊

今度こそ 君と今度こそ あ
kondo ko so     kimi to kondo ko so     a a
這次一定 我這次一定要和你 啊啊


Nine?Eight?Seven?Sixth Sense Bell


ぼくが病める時(shí)も 君が病める時(shí)も
bo ku ga yame ru toki mo     kimi ga yame ru toki mo
當(dāng)我生病時(shí) 當(dāng)你生病時(shí)

人間辭める時(shí)も ずっと手を繋いでいよう
ningen yame ru toki mo     zutto te wo tsunaide i yo u
當(dāng)我們停止做人類時(shí) 便讓我們永遠(yuǎn)牽著手吧

ハネムーンはどうしたい?
hanemu-n wa do u shi ta i?
你想在那裡度蜜月呢?

VRでもいいかい
VR de mo i i ka i
即使是VR也好嗎

下手な手作りのケーキ切って
heta na tezukuri no ke-ki kitte
切開這個(gè)做得不好看的蛋糕吧


I want to marry you
and you and you and you


シックスセンス?ベルが 未來を照らすよ
shikkusu sensu beru ga     mirai wo terasu yo
第六感的鐘 將會(huì)照亮未來的啊

汚れたドレスでも 光ってるよ
yogore ta doresu de mo     hikatte ru yo
即使是骯髒的洋裝 也會(huì)閃閃發(fā)光啊

なんで黙ってんの? あ そうか わかったよ
na n de damatten no?     a     so u ka     wa katta yo
為什麼你要保持沉默呢? 啊 對(duì)了 我知道了

テレパシーで伝わってるぜ
terepashi- de tsutawatte ru ze
讓我們來心電感應(yīng)吧

シックスセンス?ベルが 時(shí)間を溶かすよ
shikkususensu beru ga     jikan wo tokasu yo
第六感的鐘 將會(huì)融化時(shí)間啊

君が うなずくまで そばにいるよ
kimi ga     u na zu ku ma de     so ba ni i ru yo
直到你 點(diǎn)頭之前 我都會(huì)待在你的身旁

永遠(yuǎn)の愛なんか フィクションみたい
eien no ai na n ka     fikusyon mi ta i
永恆的愛什麼的 就像虛構(gòu)的一樣

でも 永遠(yuǎn)のように感じたんだ 今度こそ
de mo     eien no yo u ni kanji ta n da     kondo ko so
但是 這次我卻 感受了到永恆


これは運(yùn)命です
ko re wa unmei de su
這是命運(yùn)

これは必然です
ko re wa hitsuzen de su
這是必然

これは純愛です
ko re wa jyunai de su
這是純愛

ホラーじゃなく ラブロマンスです
hora- jya na ku     rabu romansu de su
這並非恐怖電影 而是愛情羅曼史

だけど ぼくは許されないらしい
da ke do     bo ku wa yurusare na i ra shi i
但是 我好像無法被你原諒


どこへ消えたの? どうして逃げたの?
do ko he kie ta no?     do u shi te nige ta no?
你消失到哪去了呢? 你為什麼要逃跑呢?

こんなに君を愛してるのに!
ko n na ni kimi wo ai shi te ru no ni!
明明我是這麼的愛你!


シックスセンス?ベルの 魔法が解けるよ
shikkususensu beru no     mahou ga toke ru yo
第六感的鐘的 魔法將要失效了啊

捧げたリングが 床に落ちてるよ
sasage ta ringu ga     yuka ni ochi te ru yo
我獻(xiàn)給你的戒指 掉在地板上了呢

真実の愛なんか よくわかんないけど
shinjitsu no ai na n ka     yo ku wa ka n na i ke do
雖然我並不清楚 真實(shí)的愛

真実だって信じていた
shinjitsu datte shinji te i ta
但我卻想相信那是真相啊

今度こそ 君と今度こそ
kondo ko so     kimi to kondo ko so
這次一定 我這次一定要和你

もう ここにいない
mo u     ko ko ni i na i
你已經(jīng) 不在這裡了

君と今度こそ ああ
kimi to kondo ko so     a a
我這次一定要和你 啊啊

Nine?Eight?Seven?Sixth Sense Bell


さよなら
sa yo na ra
再見了

君を許さない
kimi wo yurusana i
我不會(huì)原諒你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作