ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【SPTarkov】 Scorpion 蠍子任務模組漢化

Дмитриевич 菲姆 | 2024-06-06 19:15:09 | 巴幣 0 | 人氣 113

  我記得場外原本有塔科夫離線版的討論串,但我剛才查了一下好像沒了,就先發在巴哈小屋跟貼吧,反正不是發在塔科夫專板應該不會有爭議吧(有板規)?畢竟離線版還是得下載正版才能玩
  有些模組我會私訊或工作坊留言丟翻譯文件給原作者,通常會得到正面的回覆,並且馬上就將翻譯文件套用在模組上,讓模組的內容更好得呈現給中文玩家,只不過有時候覺得某些白皮鬼佬真的很不要臉,也沒有教你翻譯成中文,我把文件丟給你作者,你作者再把文件塞進壓縮檔,連腦子都不用動的操作有很困難嗎?故意忽略留言就算了,你不想做、不會做也至少回個一聲,我可以幫你辦法處理,但第一次遇到這種大言不慚地說自己是種族主義者的白皮也真他媽奇葩,大概是像鋼4工作坊漢化底下那些整天刷天安門8964的白癡一樣吧?看到Chinese這種關鍵字就發作了,呵呵。

  本來不想打破不轉載原則的,想說把文檔傳給作者就行,我也省一份力,但這種被歧視的感覺真糙米他娘的不爽,以下是原作者載點,以及我附加漢化文本的載點。
漢化版本載點(中英雙文本):https://github.com/yuanyeh/SCORPION-CHT

你想看英文就選第一個,你想看繁體中文翻譯後的任務內容就選第二個
(「給我錢,給你大空間」系列任務不要做!你給了錢,蠍子也不會給你倉儲空間)

安裝方法:無腦動作,打開壓縮檔直接全選丟進你的SPTarkov遊戲主文件夾裡

預覽圖:

  本菲姆直接給你翻譯文件,把我的翻譯文件丟進user\mods\Virtual's Custom Quest Loader\database\locales\ch裡有很困難嗎?這不用動腦吧?翻譯過程才是要動腦的吧??一個模組有多個語系翻譯有什麼壞處?你不要,別的模組作者還饞著免費翻譯呢!

  可能會有人覺得我情緒勒索吧?但我打從一開始留言「hello dear author acidphantasm.I have translated the quest of mod to chinese language (cht), how to sent ScorpionLocale.json to you to add in mod file for other chinese players to download? 」親切地跟你問傳送檔案的方式,鳥都不鳥,留言底下都有大陸用戶在詢問有沒有中文翻譯了,連個回覆都沒,心頭直接想這傢伙絕對是刻意針對中文用戶的,果不其然,原作者直接自爆自己是種族主義者。從玩WT歐服美服就覺得某些白皮鬼佬腦袋怪怪的,不是推車、機槍掃隊友,不然就是TK隊友飛機,不過也還好啦,至少GoH跟戰人那群老外創作者對中文玩家蠻友善的,塔科夫的就不說了,論塔科夫對中文玩家不友善的環境如何形成的,5成是東亞一堆外掛給自己招惡名,5成是白皮鬼佬本來就歧視亞洲人

創作回應

更多創作