脫離之時(shí)必受懲。只是他以為會(huì)是火燒般的劇痛,就像每次違背誓言或守則時(shí)一樣。
這麼說來騎士之王真是心胸寬大,能夠忍受他一次次背誓再祈求原諒,簡直就是君主的典範(fàn)與恥辱。
如果是人世間的統(tǒng)治者,只怕他完全沒機(jī)會(huì)活到看見自己墮落。兄長總說他變得太過心思細(xì)膩——說白點(diǎn)就是變得狡詐又疑神疑鬼。
然而不論在他還是老伊卡眼中,親愛的胞弟從來就沒有違背正道,只是手段更像個(gè)貴族,而非戰(zhàn)士。
我們都僅是一介凡人,怎麼可能猜得到神靈的心思?
他嘲諷,他咒罵。他不再為信仰與人民揮劍,他任由橡木盾沉灰。金幣越發(fā)感覺璀璨,因?yàn)槟転樗侀_通往朝堂的路。
自私自利、目光狹隘、巧舌如簧。他開始發(fā)自內(nèi)心恥笑被他玩弄於鼓掌間的可憐蟲,鄙視所有無法理解他如珠妙語和弦外之音的蠢蛋。
他不再閱讀曾經(jīng)最愛的遊記,也不再下到廳堂門前聆聽詩人的傳奇,因?yàn)槟菚?huì)使下定決心的他變得軟弱。
他越來越冷酷,越來越無趣,越來越像他曾嗤之以鼻的邪佞之輩。一切卻又那麼理所當(dāng)然。
沒有什麼是不用付出代價(jià)就能獲得。他感慨道,當(dāng)友人面露震驚與失望。力量、財(cái)富、權(quán)力、情誼。我沒有其他路可走。
他走向城樓準(zhǔn)備告知喜訊時(shí),看見克納德在窗臺(tái)邊對(duì)他微笑,然後摔落在她最愛的庭院花叢裡。
四散的花瓣有如破裂的鏡子,安靜地在尖叫聲中反射出兒子扭曲的脖頸和噴濺的血肉,還有自己面無表情的臉龐。
自始至終,他就是個(gè)失敗者。裂痕滿佈的橡木盾就像他曾最寶貴的尊嚴(yán),到頭來只剩下一副無用的軀殼。
老伊卡什麼都沒說,只是靜靜地、靜靜地,靜靜地讓橡木細(xì)枝在他手中粉碎。